Mentionsy
Odcinek 101 – Pieśń o Tinuviel z Katarzyną Staniewską
Pieśń o Tinuviel, zamieszczona w 11-tym rozdziale to punkt zwrotny w historii legendarium Tolkiena. Władca Pierścieni zmienił w tym momencie swoje przeznaczenie. Dodatkowo jest też wyjątkowym wierszem. Dlatego dzisiaj poświęcimy na niego cały odcinek, a do pomocy przy analizie zaprosiliśmy prawdziwą ekspertkę, tłumaczkę Katarzynę Staniewską.
Szukaj w treści odcinka
A nie miałaś Hobbita w szkole jako lekturę?
No i tym razem już jakoś tam poszło, najpierw czytam Hobbita, potem tylko Władce Pierścieni i jakoś tam czytałam, czytałam, aż doszłam do Toma Bombadila i wtedy rzuciłam tą książkę w kąt, bo nie mogłam tego znieść.
W sumie chyba nigdy nikt nie zaprezentował nam status poza kanonu tak zwanego, czyli Hobbita.
Tak, no właśnie ja myślałam sobie o tym pytaniu i tak pomyślałam, że byłoby dobrze się tam wybrać z Mariadokiem, który jest moim ulubionym hobbitem.
To tam później się okazało, że on porównywał język hobbitów, czyli Westron z językiem Rohirrimów.
Tematem głównym naszego dzisiejszego spotkania będzie w drugiej części omawianie pieśni z 11 rozdziału, pieśni, którą zaśpiewał Aragorn Hobbitom podczas tej nocy 6 października, kiedy to Frodo został zaatakowany przez Nazguli.
Natomiast później w 1938 roku Tolkien stworzył wersję, którą śpiewał Hobbit Trotter, czyli postać, która była pierwowzorem dla późniejszego Aragorna.
Wtedy jeszcze Trotter, czyli Hobbit, później Aragorn, Strażnik i przyszły Król.
Aragorn powiedział do hobbitów, jak skończył śpiewać tę pieśń, powiedział takie słowa.
Natomiast we wspólnej mowie, czyli w tłumaczeniu tym, które Aragon zaśpiewał Hobbitom, nacisk jest kładziony na przemiennie występujące akcentowane i nieakcentowane sylaby.
To jest mniej więcej to samo, co Aragorn jakby tłumaczył Hobbitom, prawda?
Mówiliśmy o tym w podcaście, że Aragon śpiewając pieśni Hobbitom, bo wiadomo, że ta pieśń została zacytowana bezpośrednio w książce, natomiast Aragon śpiewał czy opowiadał historię przez dłuższy czas tego wieczoru, 6 października 2018 roku w 11 rozdziale książki.
po to, żeby zniwelować wpływ czarnych jeźdźców na Zguli, którzy gdzieś tam otaczali tę kotlinkę i stwarzali coraz większe zagrożenie, czy wywierali presję na Hobbitach po to, żeby doprowadzić ich do rozpaczy, desperacji, strachu, czegokolwiek negatywnego.
Zupełnie inna jest angielszczyzna hobbitów niż angielszczyzna na przykład króla Teodena.
Ostatnie odcinki
-
Odcinek 133 - Balin w Morii?
17.04.2026 09:53
-
Odcinek 132 - Majówka w Morii
10.04.2026 08:17
-
Odcinek 131 - Macki czy czułki u wejścia do Morii?
03.04.2026 07:20
-
Odcinek 130 - Historia Dnia Czytania Tolkiena -...
28.03.2026 07:43
-
Episode 130 - History of Tolkien Reading Day - ...
27.03.2026 08:18
-
Odcinek 129 - Dzień Czytania Tolkiena "Niespodz...
25.03.2026 18:27
-
Odcinek 128 - Szukamy wejścia do Morii
20.03.2026 08:26
-
Odcinek 127 - Wilki z Hobbita we Władcy?
13.03.2026 08:55
-
Odcinek 126 - Magia w Górach Mglistych i prime ...
06.03.2026 07:00
-
Odcinek 125 - Krebainy w Hollinie w cieniu Cara...
27.02.2026 07:00