Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
01.04.2026 19:00

Ronald Firbank - Smutek w tropikach (1924)

Językowe cuda dziwności, czyli dwa słowa o "Smutku w tropikach" Ronalda Firbanka w zjawiskowym tłumaczeniu Andrzeja Sosnowskiego.

▶️ Słuchaj dalej

🎧 modernizm

🎧 pisanie z Wysp Brytyjskich

🗂️ Rozdziały

() Fragment na początek (Manganelli)

() Rodzaj wstępu

() I znowu Joyce...

() Językowa eksplozja Firbanka i Sosnowskiego

() Rodzaj zakończenia

🔍 Detale

przekład: Andrzej Sosnowski

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 13 wyników dla "Ronald Firbank"

Ronald Firbank jest pisarzem zarazem frywolnym i trudnym.

No i Ronald Firbank, bo o nim dzisiaj będzie audycja,

Ronald Firbank był jednym z trzech twórców, których miałem na najkrótszej możliwej liście po lekturze literatury jako kłamstwa.

No i kiedy ukazała się w roku 2025 kolejna książka Ronalda Firbanka, Smutek w tropikach, książka ukazała się nakładem Ossolineum w przekładzie pana Andrzeja Sosnowskiego.

No i dzisiaj audycja właśnie o Ronaldzie Firbanku, o książce Smutek w tropikach, ale też trochę nie tylko.

Smutek w tropikach to jest powieść, no może nawet nowela, niewielka, stustronicowa i jeżeli zdecydują się Państwo na czytanie tej książki w przekładzie, w przekładzie bardzo wyjątkowym, o czym będzie za chwilę, no więc jeżeli zdecydują się Państwo na czytanie tej książki w przekładzie, to poza tekstem Ronalda Firbanka dostaną Państwo także bardzo wyjątkowe posłowie,

Posłowie Andrzeja Sosnowskiego, posłowie, które jest tak związane, tak sklejone z tą książką na poziomie formy, na poziomie śmiałości, na poziomie eksplorowania pewnych wątków i z książki, i z postaci Ronalda Firbanka, że trudno o lepsze złączenie.

Więc Smutek w tropikach to nie tylko tekst oryginalny, ale także znakomity, chociaż bardzo krótki, kilkunastostronicowy tekst, lekko go komentujący, a chyba lepiej nawet powiedzieć, pokazujący możliwe interpretacje i zwracający uwagę, jak Ronalda Firbanka czytać, czy jak wyglądało jego pisanie.

Jest to rzecz naprawdę wyjątkowa i pewne cechy twórczości Ronalda Firbanka już w tym tekście, w tym fragmencie tekstu Giorgio Manganelliego się pojawiły.

Tak rozpoczyna się Smutek w tropikach Ronalda Firbanka.

To Ronald Firbank.

No i na tym wymiarze ta książka mi to dała i bardzo będę stęskniony za kolejnymi rzeczami Ronalda Firbanka i będę je na pewno czytał, bo kilka rzeczy po polsku jest.

No, czego dowodem jest właśnie także moje doświadczenie, moja jakże głęboka refleksja po lekturze Smutku w tropikach Ronalda Firbanka wydanych przez wydawnictwo o solineum przetłumaczonych przez pana Andrzeja Sosnowskiego.