Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
01.04.2026 19:00

Ronald Firbank - Smutek w tropikach (1924)

Językowe cuda dziwności, czyli dwa słowa o "Smutku w tropikach" Ronalda Firbanka w zjawiskowym tłumaczeniu Andrzeja Sosnowskiego.

▶️ Słuchaj dalej

🎧 modernizm

🎧 pisanie z Wysp Brytyjskich

🗂️ Rozdziały

() Fragment na początek (Manganelli)

() Rodzaj wstępu

() I znowu Joyce...

() Językowa eksplozja Firbanka i Sosnowskiego

() Rodzaj zakończenia

🔍 Detale

przekład: Andrzej Sosnowski

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 6 wyników dla "Kuna"

Więc Smutek w tropikach to nie tylko tekst oryginalny, ale także znakomity, chociaż bardzo krótki, kilkunastostronicowy tekst, lekko go komentujący, a chyba lepiej nawet powiedzieć, pokazujący możliwe interpretacje i zwracający uwagę, jak Ronalda Firbanka czytać, czy jak wyglądało jego pisanie.

Rodzina Mouth, która jest w trakcie przeprowadzki do miasta Kunakuna, do stolicy tej wyspy, tego państwa, chcą przeprowadzić się, no bo chcą doświadczyć awansu społecznego.

I przymykając oczy, panna Miami Mouse próbowała sobie wyobrazić rodziców, jak wspierani przez jej małą siostrzyczkę Ednę i brata Charlie'ego, zlani potem, lecz triumfujący, wdzierają się na wyżyny społeczne miasta Kunakuna.

Niebiańskie miasto Kunakuna.

Kuna miasto Mimozy.

Kuna miasto Arkad.