Mentionsy

Szczyt Europy
Szczyt Europy
30.05.2025 22:59

Z katalońskiego na śląski - czyli który język w Unii jest oficjalny i kto to wszystko przetłumaczy?

Setki tłumaczeń dziennie, tysiące niuansów – Bruksela to językowy tygiel. Zamieszanie mogą spotęgować Hiszpanie, którzy chcą dopisać do oficjalnej listy trzy kolejne języki - kataloński, baskijski i galicyjski. A skoro tak, to może następnym językiem Unii będzie język śląski? O to pytamy europosła Łukasza Kohuta. Już dziś, bez dodatkowych języków, praca tłumaczy jest bardzo skomplikowana - opowiada Monika Woisch, tłumaczka w Parlamencie Europejskim z kilkunastoletnim stażem.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 8 wyników dla "unijnych"

Spotkań, rozmów prezydenta Trumpa z przedstawicielami unijnych instytucji tutaj przewodniczącą Komisji Europejskiej należy wstrzymać, no ale teraz już go zatrzymujemy, bo była rozmowa w weekend przewodniczącej komisji i Donalda Trumpa.

Zajmowali się tym ministrowie do spraw europejskich unijnych krajów, ale ku niezadowoleniu Hiszpanii znowu nie podjęli decyzji.

W instytucjach unijnych wypowiadać się, wysyłać pisma w tym właśnie języku.

Nie tylko w Parlamencie Europejskim mówisz w unijnych instytucjach.

Na przykład na posiedzeniu ministrów unijnych krajów.

Europoseł Łukasz Kohut, jak Państwo usłyszeli, nie jest zwolennikiem, żeby dopisywać ten śląski do listy urzędowych języków w Unii Europejskiej, żeby powodować kłopoty i zwiększać już i tak dużą liczbę tłumaczy w unijnych instytucjach.

To też cały sztab osób, które są na stałe zatrudnione w Luksemburgu, bo to właśnie w Luksemburgu odbywają się te tłumaczenia dokumentów, które potem rozsyłane są po wszystkich unijnych instytucjach.

Jeśli śledzą państwo sesję plenarną, tam zawsze do wyboru jest cała lista języków tych właśnie oficjalnych, 24 języków unijnych.