Mentionsy

Szczyt Europy
Szczyt Europy
30.05.2025 22:59

Z katalońskiego na śląski - czyli który język w Unii jest oficjalny i kto to wszystko przetłumaczy?

Setki tłumaczeń dziennie, tysiące niuansów – Bruksela to językowy tygiel. Zamieszanie mogą spotęgować Hiszpanie, którzy chcą dopisać do oficjalnej listy trzy kolejne języki - kataloński, baskijski i galicyjski. A skoro tak, to może następnym językiem Unii będzie język śląski? O to pytamy europosła Łukasza Kohuta. Już dziś, bez dodatkowych języków, praca tłumaczy jest bardzo skomplikowana - opowiada Monika Woisch, tłumaczka w Parlamencie Europejskim z kilkunastoletnim stażem.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 10 wyników dla "Parlamencie Europejskim"

O tyglu językowym w Parlamencie Europejskim, 24 językach urzędowych i o tłumaczach, którzy na co dzień starają się na wszystkie języki urzędowe przekazać czy to debaty w Parlamencie Europejskim, czy przetłumaczyć unijne dokumenty opowie nam o pracy tłumaczy Monika Woisch.

Tłumaczka w parlamencie europejskim.

Nawet pojawiła się w tej dyskusji taka propozycja, aby to Hiszpanie sami ponosili te koszty, skoro są to dodatkowe języki hiszpańskie, to niech Hiszpanie płacą za tłumaczenia, za tłumaczy właśnie w Parlamencie Europejskim, w Komisji Europejskiej, no bo każdy z tych oficjalnych dzisiaj języków Unii Europejskiej, a tych oficjalnych języków jest 24, ma takie właśnie uprawnienia.

Nie tylko w Parlamencie Europejskim mówisz w unijnych instytucjach.

My przyjrzeliśmy się, jak to wygląda w parlamencie europejskim.

Więc to też potęgowałoby przecież to językowe zamieszanie w parlamencie europejskim, które

A jeśli chodzi o liczbę tłumaczy zatrudnionych w Parlamencie Europejskim, no to na etatach jest 250 osób.

My natomiast przyjrzeliśmy się pracy tłumaczy ustnych, symultanicznych w Parlamencie Europejskim i rozmawialiśmy z Polką Moniką Woisch.

To jest jedna z 17 osób w grupie Polaków zatrudnionych w Parlamencie Europejskim.

O trudach pracy tłumaczy, ale też i o pracy fascynującej, jak mogliśmy usłyszeć, opowiadała nam Monika Woisch, polka tłumaczka w Parlamencie Europejskim.