Mentionsy
Z katalońskiego na śląski - czyli który język w Unii jest oficjalny i kto to wszystko przetłumaczy?
Setki tłumaczeń dziennie, tysiące niuansów – Bruksela to językowy tygiel. Zamieszanie mogą spotęgować Hiszpanie, którzy chcą dopisać do oficjalnej listy trzy kolejne języki - kataloński, baskijski i galicyjski. A skoro tak, to może następnym językiem Unii będzie język śląski? O to pytamy europosła Łukasza Kohuta. Już dziś, bez dodatkowych języków, praca tłumaczy jest bardzo skomplikowana - opowiada Monika Woisch, tłumaczka w Parlamencie Europejskim z kilkunastoletnim stażem.
Szukaj w treści odcinka
O tyglu językowym w Parlamencie Europejskim, 24 językach urzędowych i o tłumaczach, którzy na co dzień starają się na wszystkie języki urzędowe przekazać czy to debaty w Parlamencie Europejskim, czy przetłumaczyć unijne dokumenty opowie nam o pracy tłumaczy Monika Woisch.
O trudach pracy tłumaczy, ale też i o pracy fascynującej, jak mogliśmy usłyszeć, opowiadała nam Monika Woisch, polka tłumaczka w Parlamencie Europejskim.
Ostatnie odcinki
-
Wszyscy jesteśmy radykałami – Europa w 2030 roku
18.04.2026 06:00
-
Za czym kolejka ta stoi
11.04.2026 08:00
-
Poszukiwacze Zaginionych Prezentów
04.04.2026 05:45
-
Znikające wiadomości szefowej KE
28.03.2026 08:00
-
ETS pod lupą. Kto zyskuje, kto traci i gdzie w ...
21.03.2026 06:26
-
Węgry bez Orbana? Unia bez hamulcowego
14.03.2026 06:27
-
Zdajemy egzamin na unijnego urzędnika. Szczyt E...
07.03.2026 07:28
-
Ilu przewodniczących ma Unia? Rozmowa z szefem ...
28.02.2026 07:00
-
Samorządni czy samotni - o Komitecie Regionów
21.02.2026 07:00
-
Czy SAFE jest bezpieczny? Rozmowa z komisarzem ...
14.02.2026 07:43