Mentionsy

Szczyt Europy
Szczyt Europy
30.05.2025 22:59

Z katalońskiego na śląski - czyli który język w Unii jest oficjalny i kto to wszystko przetłumaczy?

Setki tłumaczeń dziennie, tysiące niuansów – Bruksela to językowy tygiel. Zamieszanie mogą spotęgować Hiszpanie, którzy chcą dopisać do oficjalnej listy trzy kolejne języki - kataloński, baskijski i galicyjski. A skoro tak, to może następnym językiem Unii będzie język śląski? O to pytamy europosła Łukasza Kohuta. Już dziś, bez dodatkowych języków, praca tłumaczy jest bardzo skomplikowana - opowiada Monika Woisch, tłumaczka w Parlamencie Europejskim z kilkunastoletnim stażem.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 8 wyników dla "europejskich"

To wnioski ze spotkania ministrów do spraw europejskich w tym tygodniu, którzy zebrali się w Brukseli i krytykowali Węgry za zakaz parad równości, który został wpisany do węgierskiego prawa.

Zajmowali się tym ministrowie do spraw europejskich unijnych krajów, ale ku niezadowoleniu Hiszpanii znowu nie podjęli decyzji.

Dlatego nie było też zgody na tym spotkaniu w tym tygodniu Ministrów do Spraw Europejskich, gdzie można było taką decyzję już podjąć.

Były także uznane jako oficjalne języki w instytucjach europejskich.

Nie wyobrażam sobie takiej potrzeby, żeby na ten moment język śląski był potrzebny jako język instytucji europejskich, bo my tutaj nie walczymy o równouprawnienie tego języka, tylko walczymy w ogóle o uznanie śląskiego za język regionalny.

Tak, ale ja mówię o samych instytucjach europejskich, nie mówię o sytuacji prawnej tych języków poszczególnych państwa, bo to jest inna sprawa, ale jeśli chodzi o usprawnienie instytucji europejskich, parlamentu, komisji i tak dalej i tak dalej, to uważam, że nie, że nie powinniśmy zbyt bardzo iść

Ale ja uważam, że nie, że trzeba usprawniać pracę instytucji europejskich.

W mniejszości etnicznych języki regionalne, ale nie jest tak, że te języki muszą się z automatu stawać językami instytucji europejskich.