Mentionsy

Szczyt Europy
Szczyt Europy
30.05.2025 22:59

Z katalońskiego na śląski - czyli który język w Unii jest oficjalny i kto to wszystko przetłumaczy?

Setki tłumaczeń dziennie, tysiące niuansów – Bruksela to językowy tygiel. Zamieszanie mogą spotęgować Hiszpanie, którzy chcą dopisać do oficjalnej listy trzy kolejne języki - kataloński, baskijski i galicyjski. A skoro tak, to może następnym językiem Unii będzie język śląski? O to pytamy europosła Łukasza Kohuta. Już dziś, bez dodatkowych języków, praca tłumaczy jest bardzo skomplikowana - opowiada Monika Woisch, tłumaczka w Parlamencie Europejskim z kilkunastoletnim stażem.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 5 wyników dla "Łukasz Kohut"

Wyjdziemy od języków w Hiszpanii, od katalońskiego, baskijskiego, galicyjskiego, ale w Polsce nawiążemy też do języka śląskiego w rozmowie z europosłem Łukaszem Kohutem.

Na myśl przychodzi nam język śląski, bo mamy taką scenkę przecież z Parlamentu Europejskiego, gdzie europoseł Łukasz Kohut tego języka śląskiego na sali parlamentu próbuje użyć.

Europoseł Łukasz Kohut mówił po śląsku, w pewnym momencie konsternacja, bo tłumaczenia nie było.

Rozmawialiśmy więc z europosłem Łukaszem Kohutem, pytając go o to, jak on z kolei ocenia te zamieszanie wokół języka katalońskiego, baskijskiego i czy też chciałby, aby język śląski stał się jednym z oficjalnych języków Unii, tak aby po pierwsze wszystkie dokumenty były tłumaczone na ten język, ale po drugie, aby w końcu znalazł się tłumacz i on swobodnie w tym języku mógł wypowiadać się na sali Parlamentu Europejskiego.

Europoseł Łukasz Kohut, jak Państwo usłyszeli, nie jest zwolennikiem, żeby dopisywać ten śląski do listy urzędowych języków w Unii Europejskiej, żeby powodować kłopoty i zwiększać już i tak dużą liczbę tłumaczy w unijnych instytucjach.