Mentionsy

PRZEtłumacze
PRZEtłumacze
30.06.2025 11:13

Jak przetłumaczyć musical? Daniel Wyszogrodzki

Daniel Wyszogrodzki – tłumacz i autor, doktor nauk humanistycznych, wykładowca Akademii Teatralnej, człowiek, który dał polskie głosy największym światowym musicalom: Koty, Mamma Mia!, Upiór w operze, West Side Story i wielu innym.

Rozmawiamy o tym, jak przekłada się utwory, które muszą nie tylko znaczyć, ale też brzmieć, pasować do muzyki i działać na scenie. Dlaczego najlepsze tłumaczenie jest wtedy, gdy nikt o nim nie mówi?

To rozmowa o sztuce słowa w rytmie muzyki – i o tym, jak być człowiekiem cienia, który pozwala innym błyszczeć na scenie.


Posłuchajcie!

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 15 wyników dla "Daniel Wyszogrodzki"

Moim gościem jest Daniel Wyszogrodzki, wybitny tłumacz musicali, autor i dziennikarz muzyczny.

Witam Państwa, nazywam się Daniel Wyszogrodzki i jestem przede wszystkim tłumaczem musical.ly.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.

Daniel Wyszogrodzki, Akademia Teatralna w Warszawie.