Mentionsy

Źródła jogi
Źródła jogi
22.03.2026 14:19

Ćakra czy czakra - spolszczenie sanskrytu w terminach jogicznych

Ćakra czy czakra - zasady spolszczania sanskrytu w terminach jogicznych. Sprawa nie jest prosta, ale bardzo ważna ☺️Międzynarodowo do transliteracji dewanagari (alfabetu sanskrytu) obowiązuje kilka systemów naukowych, najpopularniejszym z nich jest IAST. Problem w języku polskim z użyciem IAST pojawia się jednak na poziomie odmiany przez przypadki oraz obecności znaków, które w języku polskim nie występują, np. w IAST:prāṇāyāma, mudrā, āsana, Kṛṣṇa, aṣṭāṅga, Patañjali, Yogasūtra, Haṭhapradīpikā.W języku polskim obowiązują dwa systemy: system twardy oraz system miękki, które aż tak mocno nie różnią się między sobą, głównie chodzi o spółgłoski „palatalne”:ज (IAST: ja), च (IAST: ca)🪷twardo: dża, cza - Patańdżali, czakra🪷miękko: dźa, ća - Patańdźali, ćakra🪷a odniesieniu do samogłoski ऋ (IAST: ṛ) - „ri” lub „ry” - Kriszna/Kriszna, wriksza/wryksza.Wybrane przykłady:प्राणायाम - (IAST) prāṇāyāma - (pl.) pranajamaअष्टाङ्ग - (IAST) aṣṭāṅga - (pl.) asztangaमोक्ष - (IAST) mokṣa - (pl.) mokszaJeśli chcesz zgłębić temat spolszczenia sanskrytu, to zapraszam do lektury artykułu prof. Joanny Jurewicz “Projekt polskiej transkrypcji wyrazów sanskryckich i omówienie związanych z tym problemów” (Studia Indologiczne 5/1998).________🔥JOGASUTRY I SANKHJAKARIKA: klasyczna joga indyjska✅32-godzinny kurs online z  dr  Niną Budziszewską i dr. Andrzejem Babkiewiczem✅16 spotkań online na żywo na platformie Atelier Jogi  (+ nagrania spotkań + materiały PDF w tym autorskie tłumaczenia kluczowych fragmentów)🔥ŹRÓDŁA JOGI: sanskryt i teksty klasycznenauka ustawiczna online sanskrytu poprzez tradycję jogi w sposób logiczny i uporządkowany na platformie edukacyjnej Atelier Jogi.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 7 wyników dla "Devanagari"

Więc podobnie sanskryt ma Devanagari.

Devanagari jest zupełnie innym systemem znaków niż ten, który znamy z alfabetu łacińskiego.

Sanskryt jest alfabet devanagari, czyli alfabet dla sanskrytu.

Język polski dlatego nie może stosować międzynarodowego zapisu najczęściej stosowanego IAST, transliteracja do alfabetu sanskryckiego Devanagari IAST, ponieważ on nie poddaje się regułom odmiany w języku polskim.

Tutaj jeszcze już na koniec powiem, że jak interesujecie się sanskrytem, alfabetem Devanagari i tak dalej, i tak dalej wiodzę, to zapraszam was do

I nowe znaki z Devanagari, krótkie informacje gramatyczne, ale dostosowane do tekstów jogi.

Tcha w alfabecie, w Devanagari mamy tcha, nie tychy.