Mentionsy
Wojciech Charchalis: Nie wiem, czy dogadałbym się z Cervantesem
Wojciech Charchalis – tłumacz literatury hiszpańskiej i portugalskiej, laureat Nagrody im. Wisławy Szymborskiej – opowiada o pracy nad Don Kichotem, o wieloletniej przygodzie z literackimi gigantami i o tym, czy tłumacz może mieć własny styl. Rozmawiamy o nagrodach, krytyce i o tym, gdzie przebiega granica między wiernością a odwagą w przekładzie.
Szukaj w treści odcinka
Także czytanie, pochłanianie wszystkiego jakoś tam nas prowadzi do tego, żeby później w szkole na języku polskim mieć problemy z nauczycielami, bo nie podoba nam się Mickiewicz, Słowacki czy inne rzeczy, chcielibyśmy czytać inne książki.
To jest imię wymyślone przez Cervantesa, przepraszam, przez Don Kichota, tak samo jak Grażyna podobne jest imieniem wymyślonym przez Mickiewicza, które weszło później do użytku.
Także wiedział o tym, że Grażyna to Mickiewicz wymyślił, to może by Dulcyna nazywała się Grażynea z Kowoso i też by było śmiesznie, chociaż w ogóle by mnie zjedli tam wszyscy.
Ostatnie odcinki
-
Podsumowanie 2025
08.01.2026 13:59
-
Tłumaczka od emocji: Kaja Bilska
23.12.2025 15:26
-
Język i relacje w parach dwujęzycznych - prof. ...
01.12.2025 14:58
-
"Świecimy PRZEkładem" - o Stowarzyszeniu Tłumac...
19.11.2025 08:01
-
Awialingwistyka i język przestworzy. Prof. Anna...
03.11.2025 08:06
-
Polski Rulez. Agnieszka Cegłowska-Lepszy i jej ...
21.10.2025 09:41
-
Aleksandra Sobczak-Kövesi: Trzymajmy standardy....
06.10.2025 13:39
-
Tłumacz przyszłości? Tworzy go polska firma!
23.09.2025 14:38
-
Wybierzmy Mistrza Mowy Polskiej 2025! Danuta Ha...
09.09.2025 08:38
-
Hiszpański bez tabu: Maja Opałka (Hiszpańska Pa...
25.08.2025 12:33