Mentionsy

Pod Zielonym Smokiem
Pod Zielonym Smokiem
14.02.2025 09:00

Odcinek 072 - Elfy, to Elfy!

Tydzień temu zostawiliśmy Froda w momencie, kiedy Czarny Jeździec zbliżał się pewnym krokiem ku niemu. Czy Hobbit zdoła się z tego uratować? Samodzielnie będzie mu ciężko… Zapraszamy na trzeci odcinek poświęcony rozdziałowi “Trzech to już kompania”.

Wspieraj Gospodę na Patronite – https://patronite.pl/podzielonymsmokiem

„Atlas Śródziemia”, Fonstad Karen W., wyd. Amber, 1997, tł. Tadeusz A. Olszański„J.R.R. Tolkien i jego światy”, Garth John, wyd. Arkady, 2022, tł. Joanna Kokot„Flora of Middle Earth”, Judd Walter S., Judd Graham A., wyd. Oxford University Press, 2017  „Klucz do Tolkiena”, Perry W. Michael, wyd. Muza Sa, 2004, tł. Ryszard Derdziński„The History of Middle Earth” tomy 6-9, Tolkien Christopher, wyd. Harper Collins Publishing, 2015“Listy”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2020, tł. Agnieszka Sylwanowicz„Niedokończone opowieści Śródziemia i Numenoru”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2019, tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz„Silmarillion”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber, 2012, tł. Maria Skibniewska„J.R.R. Tolkien Wizjoner i Marzyciel”, Carpenter Humphrey, wyd. Alfa – Wero, 1997, tł. Agnieszka Sylwanowicz„Droga do Śródziemia”, Shippey T.A., wyd. Zysk i S-ka, 2001, tł. Joanna Kokot„Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Porozumienie Wydawców, 2002, tł. Maria Skibniewska„Władca Pierścieni”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2017, tł. Andrzej Łoziński, wyd. jednotomowe„Przewodnik Encyklopedyczny”, Tyler J.E.A., wyd. Pan Books LTD, 1992, tł. Joanna Kokot„Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber , 2010, tł. Maria i Cezary Frąc“The Lord of The Rings. A reader’s companion”, Wayne G. Hammond, Christina Scull, HarperCollins Publishers, 2014

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 9 wyników dla "Sindarin"

ci elfowie śpiewali w Sindarinie, języku Sindarin.

Elfowie opowiadają w niej, z tego co Frodo zrozumiał, o miłości do Wardy, do Elbereth Giltoniel i powiemy parę słów o Wardzie, a przede wszystkim o etymologii, bo miała bardzo wiele imion i część tych imion jest w języku Sindarin, część jest w Queni, są też przetłumaczone między sobą, więc przede wszystkim pierwsze Elbereth, co znaczy słowo Elbereth, Elbereth Giltoniel.

Kapitalny jest komentarz Tolkiena do dwóch utworów, jednego w języku Quenya, drugiego w języku Sindarin, czyli do Lamentu Galadrieli, a także do pieśni Aelbereth Gilsoniel.

Jest to o tyle ciekawe, że wydawałoby się, iż Hobbit, który w ogóle zasięgnął jakieś wiezy, chciał poznać języki elfów, to bardziej by się może wziął za Sindarin, dlatego że ten język był bardziej popularny w Śródziemiu.

To jest największy zbiór tych rdzeń etymologicznych, z których potem rozwijały się sprawy języka, języki Quenya, język Sindarin, język Telerin, chociaż te języki się trochę inaczej nazywają jeszcze na tym etapie tego piątego tomu historii Śródziemia.

Na przykład tam nie ma Sindarinu, tylko jest język Noldorin,

Jak Tolkien zaczął pisać Władce Pierścieni, to jeszcze myślał cały czas o językach w tej starej formie, tak jak to jest opisane w piątym tomie historii Śródziemia, a pisząc dodatki do Władcy Pierścieni, wymyślił dopiero nazwę Sindarin i zmienił zupełnie historię języków, że ten język, który pierwotnie miał wyrosnąć jakby na glebie walinoru, to tak naprawdę powstał w Śródziemie jako Sindarin.

Kiedyś tak Umberto Eco nazwał właśnie język Tolkiena i języki do literatury językami artystycznymi, ale nie ma tak dopracowanego i tak ważnego dla danego dzieła prezatorskiego języka, jak właśnie języki Tolkiena, jak język Quenya i język Sindarin.

Czyli po sindarińskiemu na ogół, w języku sindarin.