Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
06.08.2025 19:00

443. Mike Johannsen 🇺🇦 PODRÓŻ UCZONEGO DOKTORA LEONARDA (1932) 🎙️ opowiada MACIEJ PIOTROWSKI

Bardzo polecam Państwu książkę zabawną, oryginalną, błyskotliwą i wyjątkową. O "Podróży uczonego doktora Leonarda i jego przyszłej kochanki, przepięknej Alcesty, do Szwajcarii Słobodzkiej" rozmawiam z tłumaczem - Maćkiem Piotrowskim. Ale rozmawiamy nie tylko o książce, ale też o jej autorze, czyli Mike'u Johannsenie. Całości dopełnia fragment czytany po ukraińsku przez Myrosława Łajuka oraz - także Myrosława - krótkie wspomnienie o Johannsenie.

() Zamiast wstępu

() Mike Johannsen, czyli kto?

() O czym jest książka?

() Tajemnicze wątki literackie

() Literacki wschód Ukrainy

() Wątki przekładowe i nowe rzeczy z Ukrainy

() Zamiast zakończenia

() Mike Johannsen w adaptacji Myrosława Łajuka + krótka refleksja

() Mike Johannsen w adaptacji Maćka Piotrowskiego

Warto też posłuchać:

437. Myrosław Łajuk 🇺🇦 BACHMUT (2023) 🎙️ w rozmowie MYROSŁAW ŁAJUK i MACIEJ PIOTROWSKI 339. Jarosław Hrycak 🇺🇦 UKRAINA. WYRWAĆ SIĘ Z PRZESZŁOŚCI 118. Flann O'Brian 🇮🇪 SWEENY WŚRÓD DRZEW (1939) 376. Raymond Queneau 🇫🇷 PSIA TRAWKA

Mentioned in this episode:

🎼

W odcinku wykorzystalem muzykę zespołu Longital. Intro: Tvoje vojská Outro: Bez práce a bez slov Jana i Daniel ❤️❤️❤️ DZIĘKUJĘ!

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 5 wyników dla "Maciek"

Maciek, powiedz trochę o Majku Johansenie, bo mam wrażenie, że to jest postać mało znana, a jak patrzyłem, tak zaglądałem sobie, to bardzo znacząca chyba dla kultury ukraińskiej.

A powiedz mi Maciek, bo Johansen jest, powiedziałbym, pochodzi ze wschodu Ukrainy, z takiego najdalszego wschodu, no bo Charków to jest przy samej granicy de facto z Rosją.

Maciek, ja ci chciałem też pogratulować.

Mirosław, powiedziałbyś jeszcze mi, bo to jest, ja wtedy dołożę to, bo to jest odcinek o doktorze Leonardzie i o Mike'u Johansenie i na razie opowiadał o tym Maciek jako tłumacz, a powiedz mi, jak z twojej perspektywy patrzysz po stu latach, to jest książka, która w tej chwili na przykład dla pisarzy ukraińskich, ten sposób pisania...

A, to też pewnie będzie, no mówił Maciek, że będzie więcej tłumaczone na polski, no to ja się bardzo cieszę.