Mentionsy

Podcasty Muzeum POLIN
Podcasty Muzeum POLIN
05.03.2026 18:55

Moc słów. Rola tłumacza I Tu Mikołaj Grynberg I Muzeum POLIN

🎧 Rola tłumacza

Gościni: Agnieszka Maciejowska – tłumaczka z języka hebrajskiego, m.in. twórczości Etgara Kereta, była dyrektorka Instytutu Polskiego w Tel Awiwie.

Czy język traci w tłumaczeniu, a jeśli tak – co dokładnie? Rozmowa o sztuce przekładu, odpowiedzialności tłumacza i o granicach przekładalności, zwłaszcza w przypadku poezji i tekstów z obcych kultur.

Słowa mają wielką moc. Potrafią przynieść ulgę, ale też ranić. Pomagają porozumieć się z innymi – i z samym sobą – lecz bywają zawodne, nieprecyzyjne, a czasem bezradne wobec doświadczenia. W cyklu podcastów "Tu Mikołaj Grynberg" – Moc słów przyglądamy się językowi jako narzędziu pamięci, komunikacji i interpretacji świata.

🔗 Transkrypcja podcastu oraz więcej informacji dostępne na stronie: https://polin.pl/pl/wydarzenie/cykl-podcastow-tu-mikolaj-grynberg-moc-slow

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 3 wyniki dla "Leo Lipski"

Renata Jabłońska już był wtedy wydany, bo jeszcze nawet w czasach podziemia, a potem już na powierzchni też Leo Lipski, a on oczywiście nie jeździł, ale do niego były pielgrzymki.

No i w każdym razie ci dziennikarze, jeszcze gdyby oni chcieli z Leo Lipskim porozmawiać, z którym rozmawiać nie było łatwo, ale oni znowu z Miriam Akawią chcieli rozmawiać, z Ryszardem Löwem.

Jeszcze bym wrócił do... Zaintrygował mnie kawałek o Leo Lipskim.