Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
15.10.2025 19:00

466. Daniel Defoe 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 ROBINSON CRUSOE (1719 | 1720) 🎙️ opowiada prof. JAKUB LIPSKI

Zapraszam dzisiaj do posłuchania rozmowy o Danielu Defoe i "Robinsonie Crusoe". A opowiada o tym prof. Jakub Lipski - autor wprowadzenia do właśnie wydanego przez Wydawnictwo Ossolineum, pierwszego pełnego polskiego wydania "Robinsona".

🎯 przekład: JÓZEF BIRKENMAJER, NIEZNANY TŁUMACZ, MICHAŁ LACHMAN

() Rodzaj wstępu

() "Robinson Crusoe" powieść przygodowa czy religijna?

() Trzeci tom "Robinsona"

() "Robinson" czytany dzisiaj / kontrowersje

() Dwa słowa o przekładzie i wprowadzeniu

() Rodzaj zakończenia

Też do posłuchania:

464. Alain-René Lesage 🇫🇷 PRZYPADKI IDZIEGO BLASA (1715 | 1724 | 1735) 410. Daniel Defoe 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 FORTUNNE I NIEFORTUNNE PRZYPADKI SŁAWETNEJ MOLL FLANDERS (1722) 391. Henry Fielding 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 HISTORIA ŻYCIA TOMA JONESA, CZYLI DZIEJE PODRZUTKA (1749)333. Laurence Sterne 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 ŻYCIE I MYŚLI JW PANA TRISTRAMA SHANDY (1759) 🎙️ opowiada prof. Adam Lipszyc

Mentioned in this episode:

🎼

W odcinku wykorzystalem muzykę zespołu Longital. Intro: Tvoje vojská Outro: Bez práce a bez slov Jana i Daniel ❤️❤️❤️ DZIĘKUJĘ!

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 7 wyników dla "Michała Lachmana"

Chciałem jeszcze zapytać o przekład Michała Lachmana, no bo to jest przekład, który jest przekładem specyficznym, no bo to jest tekst, którego nie można przełożyć

Czy to jest już całkowicie autorskie działanie Michała Lachmana i to po prostu tak wyszło?

Po pierwsze, to jest w pełni autorski przekład Michała Lachmana.

I jakby tej autorskości przykładu Michała Lachmana nie podważają konsultacje, które odbywaliśmy w trybie ciągłym.

I tutaj zainteresowanych odsyłam do eseju Michała Lachmana w literaturze na świecie.

trzeciego tomu jako pewna taka zapowiedź tych prac, które się toczyły i również esej Michała Lachmana, którym też to swoje stanowisko translatorskie formułuje.

Moim zdaniem te przekłady są dobre, naprawdę dobre, a taką wisienką na torcie niech będzie premierowy przekład Michała Lachmana.