Mentionsy

Podkasty Dwutygodnika
Podkasty Dwutygodnika
06.02.2026 11:57

Podkast Dwutygodnika, magazynu o kulturze (47): Miki Liukkonen i literatura fińska

„Zamiarem Liukkonena było przeładowanie czytelnika informacją. Chodziło o to, żeby powieścią odtworzyć sytuację, w której dziś jesteśmy – tego szumu, przeładowania. To raczej szum wodospadu, który nas zalewa, a nie potoku, którego miło się słucha” – mówi Sebastian Musielak na temat „O”, które ukazało się w jego przekładzie nakładem wydawnictwa Insignis. Z gościem podkastu rozmawiamy także o morderczym reżimie pracy, jaki narzucał sobie Liukkonen, jego synestetycznym spojrzeniu na świat i relacji, jaka zawiązuje się między autorem i tłumaczem podczas pracy nad przekładem tak obszernego dzieła. Relacji, która w tym przypadku miała niestety dramatyczny finał.  


Na marginesie rozmowy o powieści „O” Sebastian Musielak opowiada także o współczesnych trendach w literaturze fińskiej, swoich najbliższych planach zawodowych oraz o tym, jak absolwent technikum samochodowego został nagradzanym tłumaczem.


Sebastian Musielak – tłumacz literatury fińskiej i anglojęzycznej. W latach 2015-2018 prowadził oficynę wydawczynią Wolny Tor. Laureat nagrody „Literatury na Świecie” w kategorii „Nowy głos” za przekład powieści Daniela Katza „Kobieta pułkownika” (Czarne 2007), a także nagrody fińskiego Ministerstwa Edukacji i Kultury (2017). W 2024 roku został odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Białej Róży Finlandii.


„Podkast Dwutygodnika. Magazynu o Kulturze”


„Podkast Dwutygodnika. Magazynu o Kulturze” to cykl rozmów inspirowanych tekstami zamieszczonymi na łamach magazynu. Co miesiąc gościniami i gośćmi Jana Błaszczaka są autorki i autorzy dwutygodnikowych tekstów, twórcy i twórczynie, osoby zajmujące się kulturą i lubiące o niej rozmawiać.

Podkast prowadzi: Jan Błaszczak 
Produkcja: Dariusz Krajewski / Dom Spotkań z Historią 
Dżingiel: Przemysław „2k88” Jankowiak 
Oprawa graficzna: Ola Szczepaniak

„Podkastów Dwutygodnika” szukaj w swojej ulubionej aplikacji podkastowej albo na YouTubie „Dwutygodnika”.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 8 wyników dla "Liukkonena"

Czy to jest o, czy to jest po prostu okrąg Mikiego Liukkonena?

I chciałem się ciebie, to akurat jest cecha, która absolutnie nie przystaje do powieści Liukkonena.

Tej dziwaczności nie brakuje też w powieści przetłumaczonej przez ciebie Mikiego Liukkonena, która ukazała się w ubiegłym roku.

Z tą kwantowością prozy Liukkonena, rzecz to aby rzeczywiście domagała się jakiejś głębszej analizy, jak tą kwantowość widzieć, jak ją rozumieć, w ogóle samo rozwinięcie tego kwantowości prozy Liukkonena na przykładzie o uważam, że byłoby bardzo, bardzo ciekawą.

Łatwo o tym autorze jednak wydaje mi się zapomnieć, to znaczy o jego historii i jeżeli on wracał do mnie, bo wracał, to właśnie w przywoływanych przez ciebie historii, to znaczy podczas, no to może jakiś spoiler, ale też niewielki, no bo tych bohaterów jest tyle, że jak powiem, że jeden popełnia samobójstwo, a jest ich sto, no to nie jest tak wielki może spoiler, ale właśnie w sytuacji samobójstwa, czy w sytuacji śmierci, opisywanej śmierci matki jednego z bohaterów, kiedy wiemy z twojej przedmowy, że matka Liukkonena

Myślisz, czy wiesz może coś o tym, jakoby jakieś kolejne dzieła Liukkonena mogły się ukazać, miały się ukazać w języku polskim?

Prawa zostały zakupione, więc ja też jakby w zasadzie już czekam tylko na umowę od wydawcy i już powoli, szczerze mówiąc, powoli już pracę zacząłem, już parę stron przetłumaczyłem, także już powoli znowu wchodzę w tryb gościa, który tłumaczy Miki Liukkonena.

Olbrzymia, a ja w takim razie muszę sobie gdzieś tam w kalendarzu po prostu zaznaczyć początek 2028 roku i będę się odzywał do ciebie, przeczytawszy książkę Życie przed mowa Liukkonena, na którą już czekam, bo rzeczywiście to o zostawiło mnie z wieloma...