Mentionsy

PRZEtłumacze
PRZEtłumacze
02.12.2024 10:00

Tłumaczki za mikrofonem: Ela Janota i Paulina Rzymanek

Rozmowa z Elą Janotą i Payą Rzymanek, tłumaczkami i autorkami podcastu literackiego „Już tłumaczę”. Rozmawiamy o tym, jakie książki są warte ich uwagi i dlaczego, a także o tym, czy perspektywa tłumaczeniowa pomaga czy przeszkadza w recenzowaniu literatury. Dowiecie się też, jak powstaje ich podcast i co je inspiruje do odkrywania kolejnych literackich światów. Posłuchajcie!


Podcast Już Tłumaczę


Rozdziały (13)

1. Wprowadzenie do rozmowy

Kacper Wawrzak przywita gościa i przedstawia temat rozmowy.

2. Opowieść o tłumaczkach Ela i Paulina

Ela i Paulina opowiadają o swoim przejściu do tłumaczenia literackiego i ich doświadczeniach.

3. Tłumaczenia i język polski

Ela i Paulina omawiają problemy z tłumaczeniem i obawy dotyczące języka polskiego.

4. Podsumowanie i przyszłość podcastu

Ela i Paulina podsumowują swoje doświadczenia i opowiadają o przyszłości podcastu.

5. Historia podcastu

Ela i Paulina opowiadają o początkach podcastu i jego rozwijaniu.

6. Refleksje i założenia podcastu

Ela i Paulina omawiają swoje refleksje i założenia dotyczące podcastu.

7. Rozmowa o książkach

Ela i Paulina opowiadają o swojej metodzie wybierania książek do nagranej rozmowy.

8. Przygotowanie do rozmowy

Ela i Paulina opisują sposób przygotowywania się do rozmowy i wybierania książek.

9. Rola podcastu w życiu

Ela i Paulina omawiają wpływ podcastu na ich życie i sposób jego nagrywania.

10. Perspektywa translatorska

Kacper Wawrzak pyta o perspektywę translatorską i jej rolę w rozmowie.

11. Rola i perspektywa podcastu

Rozmowa o rolę podcastu w życiu, jego publiczności i perspektywie translatorskiej.

12. Kontakt z publicznością

Opis sposobu utrzymania kontaktu z publicznością, w tym korzystanie z mediów społecznościowych i organizowanie spotkań.

13. Wyróżnienia i plany na przyszłość

Podsumowanie otrzymanych wyróżnień i plany na przyszłość, w tym rozwój wideo i kontynuacja podcastu.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 2 wyniki dla "Uniwersytecie Śląskim"

W nazwie programu to nie myślałam, że mogłabym być tłumaczką, więc po prostu zobaczyłam, że na Uniwersytecie Śląskim pojawił się nowy kierunek, bo to był wtedy nowy kierunek.

Ale chyba byliśmy drugim rokiem programu tłumaczeniowego na Uniwersytecie Śląskim, więc byliśmy też jeszcze takimi trochę, trochę na nas eksperymentowali, jeśli chodzi o te zajęcia, liczby godzin.