Mentionsy
Podcast EPALE: Prosty język w edukacji - Katarzyna Žák-Caplot i dr Paulina Potasińska #60
Rozmowa o tym, jak stosowanie prostego i klarownego języka może wspierać edukację dorosłych oraz komunikację instytucji kultury z ich publicznością. Wyjaśniamy, czym różni się język prosty od języka łatwego i dlaczego te pojęcia nie są tożsame. Dzielimy się praktycznymi wskazówkami i przykładami zaczerpniętymi z projektów Erasmus+, pokazując, jak proste formy wypowiedzi ułatwiają zrozumienie, budują dostępność i wzmacniają relacje z odbiorcami. Zachęcamy również do podejmowania prób komunikacji międzyjęzykowej nawet wtedy, gdy nie znamy płynnie języków obcych. dr Paulina Potasińska – literaturoznawczyni i glottodydaktyczka, adiunktka w Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców Polonicum Uniwersytetu Warszawskiego, lektorka języka polskiego jako obcego/drugiego/odziedziczonego, egzaminatorka PKdsPZJPjO i ekspertka NAWA. Autorka dwu monografii, wielu artykułów naukowych oraz pomocy dydaktycznych do nauczania jpjo, a także redaktorka monografii zbiorowych. Jej zainteresowania badawcze koncentrują się na polskiej literaturze XX i XXI wieku, ze szczególnym uwzględnieniem autobiografizmu, geopoetyki i badań nad pamięcią oraz glottodydaktyki kulturowej. Zajmuje się topiką Warszawy, innych miast i regionów, a także wykorzystaniem tekstów literackich w dydaktyce języka polskiego jako obcego. Współpracowała z licznymi instytucjami kultury (w tym od wielu lat z Muzeum Warszawy) oraz uniwersytetami na czterech kontynentach. Katarzyna Žák-Caplot – absolwentka filologii czeskiej i polskiej oraz Podyplomowych Studiów Informacji Naukowej UW. Pracuje jako edukatorka językowa i kulturalna, a także koordynatorka projektów KA1 i KA2 w programie Erasmus+ w Muzeum Warszawy. Realizuje inicjatywy edukacyjne i kulturalne na rzecz lokalnych społeczności, przede wszystkim osób z doświadczeniem uchodźczym i migranckim. Jej działania mają na celu nie tylko naukę języka polskiego, lecz również włączenie nowych mieszkańców Warszawy do czynnego udziału w obcojęzycznej kulturze. Posiada bogate doświadczenie w realizacji projektów edukacyjnych wspieranych przez Fundację Rozwoju Systemu Edukacji. Sześciokrotnie była doceniana w konkursie European Language Label (ELL). Ambasadorka EPALE.
Szukaj w treści odcinka
Literaturoznawczyni.
I literaturoznawczyni, z którą razem współpracujemy od kilku dobrych lat przy nauce języka polskiego jako obcego i nie tylko, a od dwóch lat wspólnie pracujemy przy projekcie europejskim, który zajmuje się nauczaniem języków obcych poprzez dziedzictwo.
Nie wiem, co na to powiedzieliby językoznawcy, bo jak powiedziałam na początku, ja jestem literaturoznawczynią, ale jeżeli przyjmujemy taką definicję, że język inkluzywny to jest język włączający, język, który uznaje odmienność, to myślę, że tak.
Ostatnie odcinki
-
Podcast EPALE: Między medycyną a sztuką - dr n....
01.04.2026 08:04
-
Podcast EPALE: Inkluzywne przywództwo jako odpo...
04.03.2026 06:00
-
Podcast EPALE: Dydaktyk w roli trenera - Barbar...
04.02.2026 07:00
-
Podcast EPALE: Prosty język w edukacji - Katarz...
07.01.2026 08:18
-
Podcast EPALE: Uważność, granice, odporność - M...
03.12.2025 06:00
-
Urodzinowy podcast EPALE: Edukacja dorosłych w ...
25.11.2025 12:05
-
Podcast EPALE: O pokazywaniu języka, kurczakach...
03.11.2025 12:34
-
Podcast EPALE: Awangarda w fabrykach. Z dziejów...
01.10.2025 05:00
-
Podcast EPALE: Jak uczyć osoby dorosłe zarządza...
02.09.2025 15:37
-
Podcast EPALE: Kultura, zmiana, dobrostan - Kar...
07.08.2025 05:55