Mentionsy

Dziennik Literacki. Podkast
Dziennik Literacki. Podkast
05.06.2026 04:40

Występy gościnne #19 | Imiona Krymu

Punktem wyjścia spotkania jest powieść „Imiona Krymu” Anastazji Lewkowej. To wielogłosowa opowieść o historii, pamięci i tożsamości Krymu. O wielokulturowości półwyspu, losach krymskich Tatarów, języku jako nośniku pamięci i dekolonizacji oraz o pracy nad polskim przekładem książki rozmawiają Anastazja Lewkowa, Joanna Majewska-Grabowska, prof. Kinga Gajda i Iwona Boruszkowska. Tłumaczyła Oleksandra Bratchuk.


Finansowanie: Środki Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego w ramach Programu Strategicznego Inicjatywa Doskonałości – Uczelnia Badawcza, Uniwersytet Jagielloński.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 7 wyników dla "Krymscy"

Wtedy, kiedy te osoby, Tatarzy Krymscy zaczęli wracać już na skalę masową, wracać na Krym,

Był podział na grupę, gdzie byli Tatarzy, Krymscy oraz na grupę, która była zwana Słowianie i do tej grupy zaliczane były osoby z Rosji, z Ukrainy, Rosjanie.

Więc kiedy mówimy o tej wielonarodowości i o tym, w jaki sposób o niej rozmawiać tak, aby nie zejść z jednej strony w kwestie polityczne, ale też nie pójść w tą narrację nostalgii, to myślę, że jeśli chodzi o politykę, to się tego nie da zrobić, ponieważ nawet jak patrzymy na ten podział, na tą sprzeczność, że jest grupa Tatarzy, Krymscy i Słowianie, to już kiedy powstaje pytanie dlaczego taki podział istnieje, to przyczyny i odpowiedź na to pytanie,

I jeśli w środku XVIII wieku Krymscy Tatarzy składają 90

No i tak od Sienkiewiczu widzimy ten, aha, no tak, byli ci krymscy Tatarzy, no i rzeczywiście to wtedy to jest taka wizja, oni tam sprzymierzeni albo niesprzymierzeni z kozakami, a potem się to gdzieś gubi.

I Polacy, jeszcze ważne, oni wiedzą kto są Krymscy Tatary, bo dużo gdzie to trzeba pojaśnić.

I co też jest bardzo ważne, Polacy wiedzą, kim są tatarzy krymscy, bo w wielu miejscach trzeba to tłumaczyć.