Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
08.10.2025 19:00

464. Alain-René Lesage 🇫🇷 PRZYPADKI IDZIEGO BLASA (1715 | 1724 | 1735)

W ramach cyklu audycji o literaturze łotrzykowskiej - polecam klasykę klasyk, czyli historie Idziego Blasa.

🎯 przekład: JULIAN ROGOZIŃSKI

() Rodzaj wstępu

() Klasyka powieści łotrzykowskiej

() Poza klasykę gatunku

() Rodzaj zakończenia

Też do posłuchania:

373. 🇪🇸 ŻYWOT ŁAZIKA Z TORMESU (1554)330. Jan Potocki 🇫🇷 RĘKOPIS ZNALEZIONY W SARAGOSSIE. WERSJA Z ROKU 1804 🎙️ rozmowa z Anną Wasilewską 305. Jan Potocki 🇫🇷 RĘKOPIS ZNALEZIONY W SARAGOSSIE (1810) 440. Miguel de Cervantes y Saaverda 🇪🇸 PRZEMYŚLNY SZLACHCIC DON KICHOT Z MANCZY (1605) 🎙️ w opowieści WOJCIECHA CHARCHALISA 380. Francisco de Quevedo 🇪🇸 ŻYWOT MŁODZIKA NIEPOCZCIWEGO IMIENIEM PABLOS, CZYLI WZÓR DLA OBIEŻYŚWIATÓW I ZWIERCIADŁO FILUTÓW (1626)

Mentioned in this episode:

🎼

W odcinku wykorzystalem muzykę zespołu Longital. Intro: Tvoje vojská Outro: Bez práce a bez slov Jana i Daniel ❤️❤️❤️ DZIĘKUJĘ!

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 13 wyników dla "Lesage"

a jest to książka, którą napisał francuski autor Alain-René Lesage, a książka zatytułowana jest Przypadki Idziego Blasa.

Dlatego, że kiedy spojrzałem sobie jakoś pobieżnie dawno temu na okres, kiedy żył autor, czyli Lesage,

no to Lesage można byłoby powiedzieć, że był rówieśnikiem Daniela Defoe.

Nie dzieje się wtedy, kiedy żył Lesage, tylko dzieje się wcześniej, bo dzieje się w XVII wieku i przez długi czas miałem wrażenie odgrzewanego kotleta, kiedy tę książkę czytałem.

Na dodatek sporo pomysłów, które Lesage tutaj pokazuje, to są pomysły, które już gdzieś czytałem.

Ale dlaczego Lesage, Francuz, napisał książkę o Hiszpanii?

No dlatego, że swoją karierę pod koniec XVII wieku zaczynał jako tłumacz i tłumaczył klasyków hiszpańskich, ale także przetłumaczył na francuski Lesage.

Właśnie Lesage...

Więc Lesage był Francuzem, ale kulturowo ciągnącym w kierunku hiszpańskim.

Zresztą przypadki Idziego Blasa Lesage pisał długo.

No o ile nie było przypisu, no to nie wiedziałem o co chodzi, ale kiedy te przypisy się tam pojawiają, no to widać wtedy taką polityczną i społeczną maestrię Lesage'a, jak on to opisał.

I gdyby państwo kiedykolwiek rozważali przeczytanie jednej książki łotrzykowskiej, takiej najbardziej klasycznej, to wydaje mi się, że Lesage mógłby być ciekawą propozycją.

Rzeczy, które gdzieś w literaturze były, Lesage nieco zmienia, przestawia je czasami w kontekst włoski, czasami w kontekst hiszpański, dokładnie tak, jak robił to Potocki,