Mentionsy
Szukaj w treści odcinka
Drogie słuchaczki, drodzy słuchacze, dziś o takich dwóch młodzieżowych słowach inba, imba może Państwo nawet słyszeli, notowane są, przynajmniej jeden z nich, inba, notowany jest w słowniku, w słowniku, bo jedna z naszych słuchaczek mówiła właśnie o tym, że słyszała takie wyrazy i czy to w ogóle są wyrazy polskie, czy można nimi się posługiwać?
Ten wyraz inba, inba przez en, podawany jest w słowniku języka polskiego, źródłem jest internet, odmienia się inba, inby z inbą o imbie i oznacza on dwie kwestie.
Pierwsza to jest impreza, potoczna nazwa imprezy, spotkania towarzyskiego, inba.
Drugie znaczenie to jest sytuacja, która oceniana jest negatywnie przez mówiącego, a tam wydarzyła się jakaś inba, to była inba, to była sytuacja kłopotliwa.
Potoczne określenie takiej sytuacji to właśnie inba, in before, in before, czyli to proszę Państwa oznaczało kiedyś z języka w języku angielskim, jak tłumaczą, nie jest to pewna hipoteza,
Ta imba z kolei, mylona często z wyrazem inba, to skrót od imbalans, czyli to jest imbalans, to jest niezrównoważone coś.
Jeżeli Państwo zbiorą te informacje, zarówno w słownikach pojawia się inba jako impreza i imba jako sytuacja kłopotliwa.
Ostatnie odcinki
-
O powiedzieniu - Chcieliśmy dobrze a wyszło jak...
25.05.2026 12:00
-
Najszybsze chody konia: galop i cwał
22.05.2026 08:10
-
O pochodzeniu słów truchtać i truchtanie
20.05.2026 09:55
-
Problemy z cząstką „niby”
19.05.2026 09:12
-
O powiedzeniu „trącić myszką”
19.05.2026 09:11
-
Czym różni się transkrypcja od transliteracji?
15.05.2026 08:10
-
Problemy z talerzem
14.05.2026 08:10
-
Znaczenie słowa tupet
13.05.2026 08:07
-
Rzeczownik trapienie i czasownik trapić
13.05.2026 08:06
-
O czasowniku tuszyć
13.05.2026 08:06