Mentionsy

OFF Czarek
OFF Czarek
07.11.2025 10:55

Jedenastosylabowy dylemat rusałki [Poetycki piątek]

Duńska poetka Inger Christensen w 1985 roku w Macedonii Północnej zobaczyła roje motyli wylatujące z jaskini. To stało się punktem wyjścia do stworzenia wianka sonetów. O wyzwaniach translatorskich, wierności w oddawaniu nazw gatunkowych motyli (wymagającej niemal specjalistycznej wiedzy) i bogatej symbolice motyla w kontekście życia, śmierci, przemiany i duszy rozmawiamy z tłumaczką tomu "Dolina motyli. Requiem", Bogusławą Sochańską. 

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 6 wyników dla "Inger Christensen"

Z pewnego pięknego dnia roku 1985 poetka Inger Christensen była w Jugosławii.

Autorką jest Inger Christensen, autorką przekładu z języka duńskiego jest pani Bogusława Sochańska, a zbiór, tom nosi tytuł Dolina motyli rekwiem i ukazał się nakładem wydawnictwa Dryada.

Dzisiaj Inger Christensen z tomu Dolina motyli rekwiem w tłumaczeniu pani Bogusławy Sochańskiej.

W bardzo ważnym, prestiżowym wydaniu utworów wszystkich poetyckich Inger Christensen w Danii, pominięto ten podtytuł.

Jakby wszyscy mają jakieś takie przeczucie, że jednak, mimo że autorka była osobą, Inger Christensen była osobą, no dzieckiem swojego pokolenia.

I to jest nasz dzisiejszy Poetycki piątek, czyli pani Bogusława Sochańska, która fantastycznie przełożyła sonety Inger Christensen.