Mentionsy
119: Od „kühl” do „arschkalt” – jak mówić o zimnie po niemiecku.
Hej! W tym odcinku rozgrzewamy... niemiecki! ❄️🔥 Opowiadam o tym, jak opisać zimno po niemiecku – od eleganckich zwrotów jak „kühl” czy „frisch”, przez potoczne „saukalt”. Dowiesz się, jak narzekać na zimno po niemiecku – z wyczuciem, stylem i (czasem) lekką przesadą. 😄 Bo zimno mija, a słownictwo zostaje! 📝 Słówka i wyrażenia z odcinka: ❄️ Neutralne (bezpieczne wszędzie): Es ist kalt. – Jest zimno. Es ist kühl. – Jest chłodno. Es ist frisch. – Jest rześko. Es ist frostig. – Jest mroźnie. Die Temperaturen sind niedrig. – Temperatury są niskie. 💬 Potoczne i ekspresywne: Es ist saukalt. – Jest pierońsko zimno. Es ist schweinekalt. – Jest okropnie zimno. Es ist bitterkalt. – Jest przenikliwie zimno. Es ist eiskalt. – Jest lodowato. 🤬 Wulgarne (tylko nieformalnie!): Es ist arschkalt. – Jest cholernie zimno Spróbuj dziś użyć choć jednego z tych zwrotów – i obserwuj reakcję Niemców. To najprostszy sposób na zimowy small talk! 🎙️ Es ist kalt, aber euer Deutsch wird heiß!
Szukaj w treści odcinka
Es ist kalt.
Es ist kalt.
Po polsku wystarczyło, gdybym powiedziała es kalt.
Es ist kalt.
Es ist kalt.
Zaukalt.
Zaukalt.
Kalt mówiliśmy.
Zaukalt.
Nie tylko kalt, kalt to zimno, ale zał kalt już jest strasznie zimno.
Es ist aż kalt.
Es ist arsch kalt.
Es ist arsch kalt heute.
Więc es ist arsch kalt.
Więc es ist arsch kalt.
Also heute war es wirklich arsch kalt.
Es ist aż kalt heute.
Es war wirklich aż kalt.
Jeśli jest bardzo, bardzo, bardzo zimno, może być też es ist bitter kalt.
Es ist bitter kalt.
Es ist bitter kalt.
Es ist bitter kalt.
Heute war es bitter kalt.
Draußen ist es bitter kalt.
Możemy też powiedzieć die Nacht war bitter kalt.
Die Nacht war bitter kalt.
Mamy już saukalt, arszkalt, bitter kalt.
I do tego naszego wyrażenia dodajemy jeszcze es ist schweine kalt.
Es ist schweine kalt.
Es ist schweine kalt.
Es war schweine kalt draußen.
Możemy też powiedzieć, i to znowu wyrażenie bardziej neutralne, jak najbardziej do użycia, es ist eiskalt.
Teraz to eiskalt często stosowane jest też w stosunku do różnych drinków lub czegoś, czego możemy się napić.
Eiskalte getränke.
Eiskaltes waser.
Eiskaltes bier.
Eiskaltes getränk.
Heute ist es eiskalt.
Die Nacht war eiskalt.
Eiskalt, czyli lodowato.
Das Wasser ist eiskalt.
Powiedzmy, jeśli tak jak ja, jeśli ja chodzę na basen, a rzadko to robię, bo dla mnie woda zawsze jest za zimna, mogę powiedzieć, das Wasser ist eiskalt.
Das Wasser ist saukalt, szwajnekalt.
Es ist kalt, jest zimno.
I później jest już bardzo zimno, czyli możemy powiedzieć Es ist ice kalt, lodowato zimno.
Es ist bitter kalt.
Es ist saukalt.
Es ist bitter kalt.
Schweinekalt, Saukalt, Aschkalt.
I tutaj wiemy, że Schweinekalt i Aschkalt i nawet Saukalt może niekoniecznie należy używać, chociaż należy też z kim rozmawiamy, prawda?
Jeśli mamy z kimś dobry kontakt w pracy, możemy sobie nawet użyć tego Saukalt albo Schweinekalt.
Es ist sau kalt.
Ostatnie odcinki
-
125: Shadowing – dlaczego ta metoda przeprogram...
22.02.2026 20:35
-
124: Dlaczego dzieci uczą się niemieckiego szyb...
16.02.2026 12:34
-
123: Uczysz się słówek? Prawdopodobnie robisz t...
09.02.2026 14:09
-
122: Uczysz się słówek? Prawdopodobnie robisz t...
02.02.2026 18:41
-
121. Nie masz talentu do języka? Twój mózg w to...
25.01.2026 20:34
-
120: Nie przerywaj łańcucha – jak habit tracker...
19.01.2026 06:59
-
119: Od „kühl” do „arschkalt” – jak mówić o zim...
12.01.2026 10:14
-
118: Anrufen bez zu – czyli jak dzwonić poprawn...
05.01.2026 09:42
-
117: O życzeniach noworocznych po niemiecku i p...
28.12.2025 20:01
-
116: Weihnachten in der Welt. Odcinek po niemiecku
21.12.2025 19:25