Mentionsy

English PRO
English PRO
09.11.2025 23:01

Nieuprzejmy jak... Europejczyk?

English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.


Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.


Sprawdź szczegóły: ⁠⁠https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar


Dlaczego „Give me the pen” w uszach Brytyjczyka brzmi ostro, a dla wielu Europejczyków jest po prostu rzeczowe? W tym odcinku English PRO rozmawiamy o różnicach kulturowych w uprzejmości i o tym, jak brzmieć grzecznie, profesjonalnie i jasno — także wtedy, gdy się nie zgadzamy.


Jarosław Kuźniar gości w studiu Voice House Sara Seepersad z Berlitz Polska, która pochodzi z Trynidadu i Tobago. Na przykładach z życia (i z sali konferencyjnej) pokazuje, jak Anglosasi „zmiękczają” komunikaty. Wyjaśnia, po co istnieje small talk i czemu dopytywanie „what?” może brzmieć niegrzecznie.

Mówimy też o barierze językowej w Polsce: strachu przed oceną, tonie głosu i mowie ciała, różnicach „biurowych” między kulturami (od „Dear…” po „Hi :)”), a przede wszystkim — o adaptacji. Bo skuteczna komunikacja to empatia + kilka prostych, gotowych zdań, które ratują atmosferę.


Z tego odcinka dowiesz się:

- Jak zaczynać small talk, żeby był naturalny i krótki (i kiedy go odpuścić).

- Czym zastąpić samo „What?”: „I’m sorry, I didn’t hear you. Could you repeat?”.

- Dlaczego ton, intonacja i gesty decydują o tym, czy brzmimy uprzejmie.

- Co różni korespondencję „Dear…” od luźnego „Hi” i kiedy którego używać.

- Jak przełamywać lęk przed mówieniem po angielsku.


Intro

Welcome to the program

Episode theme: Not rude, just European

Direct vs. polite requests (Give me the pen → Could you please)

Small talk: why it matters and how to do it

Non-verbal cues & body language

Living in Warsaw: diversity & first impressions

Poles & speaking English: fear of judgment

Tone of voice: polite vs. rude

Presentation tip: speak up & use gestures

Setting boundaries: “I’m not comfortable with this”

Adaptation: adjust without losing yourself



Intro / otwarcie

Powitanie gościa

Temat odcinka: „Nie jesteśmy niemili, tylko Europejczycy”

Bezpośrednio vs. uprzejmie (Give me the pen → Could you please)

Small talk — po co i jak

Komunikacja niewerbalna

Życie w Warszawie: różnorodność i pierwsze wrażenia

Polacy a mówienie po angielsku: lęk przed oceną

Ton głosu: uprzejmie vs. nieuprzejmie

Wystąpienia: mów głośniej, używaj gestów

Stawianie granic: „I’m not comfortable with this”

Adaptacja: dostosuj się, nie tracąc siebie

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 1 wynik dla "amongst women"

So, you know, it's quicker to like have a conversation with, you know, amongst women, but I don't think so.