Mentionsy
Nieuprzejmy jak... Europejczyk?
English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.
Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.
Sprawdź szczegóły: https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar
Dlaczego „Give me the pen” w uszach Brytyjczyka brzmi ostro, a dla wielu Europejczyków jest po prostu rzeczowe? W tym odcinku English PRO rozmawiamy o różnicach kulturowych w uprzejmości i o tym, jak brzmieć grzecznie, profesjonalnie i jasno — także wtedy, gdy się nie zgadzamy.
Jarosław Kuźniar gości w studiu Voice House Sara Seepersad z Berlitz Polska, która pochodzi z Trynidadu i Tobago. Na przykładach z życia (i z sali konferencyjnej) pokazuje, jak Anglosasi „zmiękczają” komunikaty. Wyjaśnia, po co istnieje small talk i czemu dopytywanie „what?” może brzmieć niegrzecznie.
Mówimy też o barierze językowej w Polsce: strachu przed oceną, tonie głosu i mowie ciała, różnicach „biurowych” między kulturami (od „Dear…” po „Hi :)”), a przede wszystkim — o adaptacji. Bo skuteczna komunikacja to empatia + kilka prostych, gotowych zdań, które ratują atmosferę.
Z tego odcinka dowiesz się:
- Jak zaczynać small talk, żeby był naturalny i krótki (i kiedy go odpuścić).
- Czym zastąpić samo „What?”: „I’m sorry, I didn’t hear you. Could you repeat?”.
- Dlaczego ton, intonacja i gesty decydują o tym, czy brzmimy uprzejmie.
- Co różni korespondencję „Dear…” od luźnego „Hi” i kiedy którego używać.
- Jak przełamywać lęk przed mówieniem po angielsku.
Intro
Welcome to the program
Episode theme: Not rude, just European
Direct vs. polite requests (Give me the pen → Could you please)
Small talk: why it matters and how to do it
Non-verbal cues & body language
Living in Warsaw: diversity & first impressions
Poles & speaking English: fear of judgment
Tone of voice: polite vs. rude
Presentation tip: speak up & use gestures
Setting boundaries: “I’m not comfortable with this”
Adaptation: adjust without losing yourself
Intro / otwarcie
Powitanie gościa
Temat odcinka: „Nie jesteśmy niemili, tylko Europejczycy”
Bezpośrednio vs. uprzejmie (Give me the pen → Could you please)
Small talk — po co i jak
Komunikacja niewerbalna
Życie w Warszawie: różnorodność i pierwsze wrażenia
Polacy a mówienie po angielsku: lęk przed oceną
Ton głosu: uprzejmie vs. nieuprzejmie
Wystąpienia: mów głośniej, używaj gestów
Stawianie granic: „I’m not comfortable with this”
Adaptacja: dostosuj się, nie tracąc siebie
Szukaj w treści odcinka
And that was like my first, second week in Poland.
Yeah, they're like, what is she doing in Poland?
Yeah, like, why is she in Poland?
Why are you in Poland?
Yeah, but I think that you're living here in Poland, but you have a possibility to meet a lot of Europeans.
I remember when I came to Poland and in my country, usually when we're sending e-mails to businesses or clients, you always address their or miss or their and their first name or last name.
And in Poland, I remember receiving e-mails and they're like, hi Sara, we want you to... And I'm like...
Ostatnie odcinki
-
Praktyka czyni mistrza. Jaki jest Twój styl jęz...
07.12.2025 23:01
-
I'm sorry! Jak nie przesadzić z przepraszaniem
23.11.2025 23:01
-
Nieuprzejmy jak... Europejczyk?
09.11.2025 23:01
-
Jak powiedzieć zespołowi: "Teraz pracujemy z AI"?
26.10.2025 23:01
-
Jak przygotować pitch po angielsku? AI tutor w ...
13.10.2025 09:46
-
Jak szlifować wystąpienia po angielsku? Wezwij ...
28.09.2025 22:14
-
Jest AI, czy warto się uczyć języków?
14.09.2025 22:01
-
English PRO wraca. Co zmieni się w nowej serii?
31.08.2025 23:00
-
Jak być asem na rozmowie rekrutacyjnej?
06.08.2024 08:07
-
Jak uniknąć nudy? Słowa, dzięki którym będziesz...
29.07.2024 16:00