Mentionsy

Chińskie znaki
Chińskie znaki
30.03.2025 18:01

Sytuacja w Mjanmie po tragicznym trzęsieniu ziemi

Gośćmi Tomasza Sajewicza byli prof. Dominik Mierzejewski, prof. Michał Lubina oraz dr Katarzyna Sarek. 

Rozdziały (17)

1. Trzęsienie ziemi w Mjanmie

Trzęsienie ziemi o siłach 7,7 stopnia w Mjanmie, ofiary i szkody, wyzwania humanitarne.

2. Analiza sytuacji w Mjanmie

Analiza skutków trzęsienia ziemi na rządzący reżim, perspektywy i przyszłość kraju.

3. Pobyt w Mjanmie przed trzęsieniem

Opowieść o pobycie w Mjanmie przed trzęsieniem, opis sytuacji społecznej i politycznej.

4. Katastrofy w Mjanmie

Opis kolejnych katastrof w Mjanmie, w tym pandemia COVID-19 i zamach stanu, sytuacja opieki zdrowotnej.

5. Analiza reżimu wojskowego

Analiza sytuacji reżimu wojskowego, jego wpływu na opiekuńcze działania i relacje międzynarodowe.

6. Upadek reżimu i wpływ Chin

Pytanie o przyszłość reżimu i wpływ mocarstw, szczególnie Chin, na sytuację w Mjanmie.

7. Zapomnienie o Mjanmie

Pytanie o przyszłość zainteresowania światowego dla Mjanmu po ostatecznych danych o trzęsieniu.

8. Chińskie znaki i tłumaczenia

Tłumaczenia chińskiej literatury, wyzwania i perspektywy popularyzacji w Polsce.

9. Książka Can Xue

Opis książki Can Xue, 'Tajemniczy pociąg', opowieść surrealistyczna o bohaterach i ich podróżach.

10. Analiza twórczości Can Xue

Analiza książek Can Xue, jej interpretacji i jej wpływ na współczesną literaturę chińską.

11. Lu Xun i jego wpływ na współczesną literaturę

Analiza twórczości Lu Xun i jej kontekstu, a także jej aktualności w współczesnej Chinach.

12. Cenzura i jej wpływ na chińską literaturę

Analiza wpływu cenzury na chińską literaturę i sposoby, w jakich pisarze radzą sobie z nią.

13. Technologia i jej wpływ na społeczeństwo chińskie

Analiza roli technologii, zwłaszcza aplikacji WeChat, w codziennej życiu Chińczyków i jej wpływ na kontrolę rządów.

14. Tajwańska literatura i jej różnice z chińską

Porównanie tajwańskiej literatury z chińską, a także analiza tematów tożsamościowych i LGBT w tajwańskiej literaturze.

15. Literatura tajwańska i jej tematyki

Rozmowa o tematyce homoseksualnej w literaturze tajwańskiej i jej różnicy z chińską.

16. Tłumaczenie chińskiej literatury

Wzmianka o tłumaczeniu powieści Lusina na język polski.

17. Zakończenie audycji

Podziękowania dla gości i zaproszenie do słuchaczów.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 11 wyników dla "Chiny"

To ja doskonale rozumiem ten tryb myślenia o Chinach i innych mocarstwach, ale przede wszystkim Chinach, bo istotnie tak jest, że z wszystkich aktorów zewnętrznych Chiny mają największy wpływ na Birmę.

Natomiast pamiętajmy, że to nie jest tak, że Birma jest marionetką Chin i to nie jest tak, że Chiny sobie tutaj mogą poruszać za sznurki, bo gdyby tak było, to by było lepiej dla Birmy, bo wtedy

No i to powoduje, że państwa regionu, w tym Chiny, tak naprawdę nie mają pomysłu na Birmę, ponieważ tak naprawdę generałowie birmańscy nikogo się nie słuchają, nie da się z nimi normalnie rozmawiać, nie słuchają rad, nie działają na nich ani marchewki, ani kije.

No ale tak czy siak, Chiny nie są w stanie tej hunty kontrolować.

Jestem ciekaw, jak ty postrzegasz to, co obecnie dzieje się w Chinach, jaki to ma wpływ na współczesną literaturę, bo te osoby, canxue, wciąż tworzy w Chinach, ale wielu chińskich twórców, którzy opierają się cenzurze skutecznie, no niestety musiało opuścić Chiny.

Wielki głód, jakieś różnego rodzaju prześladowania w czteroksięgu, czy epidemii AIDS, która w pewnym momencie szła jak burza przez Chiny, co zostało opisane w bardzo poetycki i bardzo straszny sposób w snie wioski Ding.

Do pewnego momentu Chiny były postrzegane jako wyłącznie kraina zła i mroku, w którym była masakra na placu Tiananmen.

Obecnie obserwuję jakby przechylenie w taką zupełnie przeciwną stronę, że Chiny to kraj olbrzymiej wolności gospodarczej, co nie jest prawdą.

I przez wiele osób w Polsce Chiny są stawiane za wzór takiej nieskrępowanej wolności gospodarczej, a wolność polityczna, no właściwie na co to komu?

I udało się to po wielu latach zrezygnować i redaktorzy zazwyczaj jakby pytają się o inspiracje, pytają się o książki ważne, pytają się o książki, które będą w stanie jakoś zrobić wrażenie, które też pokażą Chiny trochę z innej perspektywy.

Chcę właśnie pokazywać Chiny z różnych perspektyw, ale książki, które może nie są jakby wielkimi bestsellerami, choć od takich też nie uciekam, bo one też w jakiś sposób rezonują z chińskimi duszami, pokazują co Chińczycy chcą czytać, co im się podoba, ale książki, które pokazują Chiny z różnych perspektyw, które pokazują Chiny nie tylko stare,