Mentionsy

TW: Lisowska
TW: Lisowska
24.03.2026 17:27

TW: Lisowska Dziedzictwo wielkiej Persji. Aein Ghobadi

Na dobry początek wiosny wraz z moim gościem przenosimy Was do regionu, który fascynował polskich szlachciców do tego stopnia, że uważali jego dorobek kulturalny także za dziedzictwo Rzeczypospolitej.

Aein Ghobadi to Irańczyk, a ściślej rzecz ujmując – Pers. Kiedy mieszkał w Iranie, zainteresował się kulturą polską i sam nauczył się języka. Dziś mieszka w Polsce, gdzie zajmuje się m.in. tłumaczeniem literatury polskiej na język perski. Przetłumaczył „Bez dogmatu” Henryka Sienkiewicza, przekładał też wiersze Tadeusza Różewicza. Ostatnio pracował nad tłumaczeniem powieści „Cudze słowa” Wita Szostaka, który był gościem 10. odcinka mojego podcastu. 

Czy Aein czuje się od urodzenia dumny z pochodzenia? Jak to jest być spadkobiercą wielkiego perskiego dziedzictwa? Dlaczego wojna polsko-bolszewicka była jednym z najważniejszych punktów w jego kulturalnych poszukiwaniach i sprawiła, że zainteresował się Polakami? I który region Polski uwielbia najbardziej?

Rozmawiamy też o islamie i polskim katolicyzmie z perspektywy osoby wychowanej w innej kulturze. O irańskiej scenie black metalowej – również tej nawiązującej do islamu. O najbardziej fascynujących kobietach związanych z narodem Aeina. Oraz o XIX-wiecznej literaturze perskiej i o tym, czy europejskie epoki literackie takie jak chociażby romantyzm znalazły odzwierciedlenie w Iranie. 

To NIE JEST rozmowa o aktualnej wojnie Izraela i USA z Iranem. Dlaczego – wyjaśniam pod koniec rozmowy. 

Zdjęcia: Marta Zelent & Agnieszka Nowacka-Witczak
Grafika: Mateusz Olech
Produkcja: Adam Waleszyński

Podcast powstał wyłącznie dzięki wsparciu moich patronów. Dołącz do ich grona!
https://patronite.pl/paryzewo
https://buycoffee.to/paryzewo/

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 15 wyników dla "Aein Ghobadi"

Ostatni odcinek nagrywaliśmy w Krakowie w grudniu z pisarzem Witem Szostakiem, a dzisiaj moim gościem jest Aein Ghobadi.

Także można by było w ogóle zacząć od tego, że Aein Ghobadi bla bla bla bla i tłumaczył i też Szostaka na język perski, dlatego że moje ostatnie albo przedostatnie tłumaczenie, które dokończyłem i teraz czeka na wydanie.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.

Aein Ghobadi.