Mentionsy
Rozprawa o słowie galareta
Szukaj w treści odcinka
Dziś trochę o etymologii rzeczownika galareta.
Kiedyś o tym mówiłem w troszkę kontekście, ale zadziwił mnie komentarz jednego z internautów pod całą dużą grupą komentarzy dotyczących meczu atletiku Bilbao, w którym występuje Ruiz de Galareta przez 2R.
Jaka galareta?
Przecież galareta nie jest polska.
Połączenie caro, galerita oznaczała takie mięso w czapce lub mięso w peruce, czyli właśnie to było mięso pokryte wywarem, zastygłym i ta peruka, ta czapka to właśnie była galareta.
Pierwotnie w polszczyźnie galareta funkcjonowała w różnych wariantach.
W XVI wieku oprócz podstawowej tej formy właśnie galareta jeszcze dotrwały galareda.
W XVIII wieku już w polszczyźnie pozostała tylko galareta.
Galareta, galarety, z galaretą pojawiają się różne przepisy.
W różnych regionach galarety nie nazywane są wcale galaretami, tylko na przykład zimnymi nóżka.
Ostatnie odcinki
-
Problemy ze słowem reżyser
21.04.2026 09:45
-
Normatywność algorytmiczna - czyli AI a język p...
20.04.2026 13:56
-
Co znaczy, że ktoś cherla
17.04.2026 08:35
-
Ser jest dostępny w 150 sklepach czy sklepów?
16.04.2026 11:02
-
Czy i jak odmieniać nazwisko piłkarza Kylian Mb...
15.04.2026 09:08
-
Dlaczego jerzyk - ptak zapisujemy przez rz?
14.04.2026 08:40
-
Rozprawa o jeżu
13.04.2026 14:45
-
O pszenicy durum
10.04.2026 08:00
-
O powiedzeniu - stary ale jary oraz pszenica oz...
09.04.2026 12:38
-
Rozprawa o jęczmieniu i pszenicy
09.04.2026 12:37