Mentionsy

Portugalski na co dzień - Coelho School
Portugalski na co dzień - Coelho School
16.02.2026 04:00

Wczoraj i w zeszłym tygodniu: przyimki czasu w pretérito perfeito

Darmowa lekcja próbna 🇵🇹
⁠⁠https://calendar.app.google/SXfwG9qHrxTE6mNv5⁠⁠


Chcesz opowiadać po portugalsku o przeszłości, ale brakuje Ci tych wszystkich łączników, dzięki którym możesz złożyć zdanie? W tym odcinku przechodzimy przez wyrażenia czasu, które najcześciej pojawiają się w pretérito perfeito: daty, dni tygodnia, „x lat temu”, „od” i „przez parę miesięcy”. Teraz wystarczy się nauczyć i możesz iść śmiało rozmawiać o tym co Cię ostatnio spotkało.


Wszystkie inne linki, pod którymi możecie nas znaleźć:
⁠⁠⁠https://linktr.ee/DailyPortuguese⁠

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 45 wyników dla "H"

Dulcidio, chciałaby was dzisiaj nauczyć trochę o... Propositions de tempo?

No my mówimy dzisiaj albo w dzisiejszych czasach.

Nie, nie, nie, bo dzisiaj jako takie ogólne, nie dosłowne, że dzisiaj, że dzisiaj w tym konkretnym dniu, gdzie jesteśmy, tylko dzisiaj jako określenie naszych czasów.

To są parę, które się używa kiedy się mówi, powiedzę jakieś historie albo to się stało, no, że... Aż wezez durmu, ete mais tarde, czasami śpię dopóż, śpię dopóż, no.

A hoje em dia as crianças são idiotas...

Używamy często Dierzdy i A. I kiedy mówię ten A, to jest H, przez H. H, A. A. A teraz tłumacz, ludzie, co to znaczy każda z tych rzeczy.

To na przykład na produktach często można, produktach spożywczych, jak masz markę.

I nie mówię o chińskim sklepie online, mówię jakiś czas temu.

I estamos casados há once anos.

Estamos casados há once anos.

Bo też mogę powiedzieć há once anos casamnos.

Aha, okej, dobra.

Więc wszystkie osoby, które szukają tej... chcą zaczynać mówić na czas przeszły, to jest ważne.

I zaczynaliśmy rozmawiać o swoich traumach i tak dalej, więc... Nie.

Sesja psychologiczna.

Taniejszy... Psycholog, prawdziwą.

Ja nie chcę mówić jak mapa, okej?

Chcę spróbować coś ładnego powiedzieć.

Że brakuje im parę... Teraz rozumiem... Takich wyrażeń czasowych.

Aż 2... Temos aula, aż 2 horas.

Mhm.

Mhm, too much.

Wiem, ale nie chcę powiedzieć.

I aż albo ausz, kiedy chcesz pokazywać, że często.

Na przykład, ja wychodzę z gimnazjum, aż w tygodniu, aż w czwartek i aż w sześćdziesiąt.

Że jeżeli chcecie to pokazywać jak, nie wiem, na przykład parę uczniów mają ze mną zajęcia na ten sam dzień, na tę samą godzinę, na tym samym miejscu.

I mówisz, czekaj... Aha, a?

A jeżeli się mówi, bo kiedy chcecie pokazać na przykład

Tu mogłeś powiedzieć od razu i wykorzystać ten moment, żeby nauczyć naszych słuchaczy miesięcy.

Czy ja mogę używać, bo teraz nie chcę mówić nic kłopotem, mogę używać słowa okres dnia?

To znaczy, nie ma czegoś takiego, ale tak chodzi o czas.

Więc i to jest tak, de, de manha.

Potato, potato, więc de manha vou com as crianças a escola, a tarde trabalho, a noite jogo Nintendo.

I to jest, no mówimy, że to jest data de validade, ale to jest prazo, do tych momentów.

Chyba nie.

Ale mówimy o przyimkach z czasu przeszłego.

To znaczy, chodzi mi o to, że to jest trudne dla nas, żeby to użyć.

No wiadomo, my byśmy to inaczej przetłumaczyli, ale o to chodzi właśnie.

Żadnych.

Żadne, bo to było tak jasne, że nie ma żadnych pytań.

Coelho School.

I ludzie mówią, o, no sábado fui ao cinema, blablabla, no domingo fui à praia, vi a minha família i tak dalej.

Hmm, esta semana, na quarta-feira, blablabla, nie będę tutaj.

Używają tych rzeczy albo idą na wakacje.

Nie ma żadnych pytań?