Mentionsy
143: Sprytne patenty na to, by odezwać się po włosku :)
W tym odcinku opowiadam o sprytnych patentach na to, by odezwać się po włosku.
Włochy są niezwykłe, nic dziwnego, że nas do nich ciągnie. Co powiesz na to, żeby w trakcie kolejnej wizyty naprawdę odezwać się PO WŁOSKU? 🇮🇹
Ucz się z gotowym PLANEM NAUKI! Sprawdź mój kurs WŁOSKI START: https://wloskistart.pl
To idealne narzędzie do samodzielnej nauki z moją pomocą. Uczysz się gdzie i kiedy chcesz, a nauka sprawia Ci masę radości!
Czekają na Ciebie:
🇮🇹 krótkie, praktyczne lekcje (także w wersji audio, do posłuchania)
🇮🇹 ćwiczenia (z kluczem odpowiedzi)
🇮🇹 fiszki (żeby utrwalić nie tylko słówka, ale całe zwroty do wykorzystania w barze, sklepie, restauracji)
🇮🇹 gry (żeby i w gorsze dni zrobić coś dla siebie)
🇮🇹 spotkania na żywo na Zoomie (tak! to kurs online, ale widzimy się co miesiąc na konsultacjach)
Czasem wystarczy tylko 15minut, by małymi krokami spełniać marzenie o włoskim ♥️ Dołącz do kursu już dziś. KLIKNIJ TU
Sponsorzy odcinka (1)
"dajcie znać, że już jest dostępny mój wideokurs włoski Start."
Szukaj w treści odcinka
To jest, wiecie, takie może niestety szkolne gdzieś tam podejście, chociaż ja różnych miałam nauczycieli i też trafiłam na takich wspaniałych.
Jeśli jesteś na samym początku, to Twoją gotową reakcją mogą być pozdrowienia, powitania, pożegnania.
Ostatnio napisała do mnie Ania, która im ma moją książkę przepis na włoski i działa z kursem.
Włoski start nie doszła jeszcze do końca pierwszej części i była we Włoszech, wchodziła w interakcję i od właściciela mieszkania.
Chodzi o to, żeby te zdania wypowiedzieć nawet do siebie samego, siebie samej, ale na głos, bo gdy faktycznie znajdujemy się w takiej autentycznej sytuacji, to nie jest pierwszy raz, kiedy się odzywamy, tylko my te zdania mamy już przećwiczone, to jest taki myk dla naszego mózgu, to jest coś, co już było, czujemy się pewni, jest takie znajome i jest nam po prostu dużo łatwiej się odezwać.
Dogadała się, przeżyła wspaniałe wakacje, pełne interakcji po włosku i nie da się inaczej, słuchajcie, błędy są po prostu takim naturalnym procesem, bo my nie wiemy wszystkiego i czasami ten błąd nie wynika nawet z tego, że my nie pamiętamy, nie douczyliśmy się, tylko może my jeszcze tego nie mieliśmy, ale kombinujemy i się komunikujemy.
Chodzi o to, że jeżeli my myślimy po polsku i zaczynamy sobie zdania bezpośrednio tłumaczyć z polskiego tak w głowie, robić taki tego rodzaju proces myślowy, czyli najpierw sobie myślę, że dobra, chcę powiedzieć, wychodzę za 10 minut, no i okazuje się, że czasownika uszire, czyli wychodzić, nie umiem odmienić.
to jeśli ja się zatnę na tym, no to nie umiem powiedzieć tego zdania, tak?
Ostatnie odcinki
-
ESPRESSO 306: Ti piacciono i mattoncini LEGO? L...
15.04.2026 04:00
-
158: Włoska historia do posłuchania :)
13.04.2026 04:00
-
ESPRESSO 305: Nel fiore degli anni... W kwiecie...
08.04.2026 04:00
-
ESPRESSO 304: PESCE D'APRILE, czyli Prima Aprilis
01.04.2026 04:00
-
157: Lessico primaverile, czyli wiosenne słowni...
30.03.2026 04:00
-
ESPRESSO 303: O słówku USCITA
25.03.2026 05:00
-
ESPRESSO 302: ZTL - dlaczego warto znać ten skrót?
18.03.2026 05:00
-
156: Włoskie memy
16.03.2026 05:00
-
ESPRESSO 301: To biała mucha! Ale o co chodzi?
11.03.2026 05:00
-
ESPRESSO 300: Lubisz grać w planszówki?
04.03.2026 05:00