Mentionsy

Naukowa dzielnica
Naukowa dzielnica
22.05.2025 22:30

Naukowa Dzielnica - "Z Wydawnictwa" odc. 4 - "Krystyna de Pizan. Księga o Mieście Pań" - przekład i opracowanie - prof. Anna Loba

W kolejnym odcinku cyklu "Z Wydawnictwa", przedstawiamy "Księgę o Mieście Pań", Krystyny de Pizan. Dzieło pierwszej francuskiej pisarki przełożyła prof. Anna Loba z Zakładu Literatury Francuskiej, Komparatystyki Literackiej i Badań nad Belgią Frankofońską Wydziału Neofilologii UAM. Czy Krystyna de Pizan była pierwszą feministką? W jaki sposób udało się jej zostać pisarką w średniowieczu, kiedy było to domeną mężczyzn? Zapraszamy do rozmowy.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 11 wyników dla "Pizan"

Krystyna de Pizan to pierwsza francuska pisarka żyjąca dzięki swojemu pióru.

O Księdze o Mieście Pań porozmawiamy w kolejnym odcinku cyklu Z Wydawnictwa z prof. Anną Lobą, która przełożyła, opracowała i napisała wprowadzenie do dzieła Krystyny de Pizan.

Bohaterką tego miasta jest przede wszystkim autorka Krystyna de Pizan, która sama siebie

Czy Krystynę de Pizan można nazwać pierwszą średniowieczną pisarką?

To tylko i wyłącznie z pochodzenia wynikało Krystyny de Pizan, że mogła zająć się tym fachem, czy były też inne względy?

Pani profesor, pisała Pani we wstępie, że Krystyna de Pizan była feministką, lecz nie z wyboru.

Księga o Pizan.

Księga o Pizan.

Oczywiście, być może był to feminizm po prostu na tamte czasy możliwy, ale Pani profesor, skąd fascynacja, czy może w jaki sposób spotkała się Pani z Krystyną de Pizan?

Ja zajmowałam się naukowo Krystyną de Pizan, ale do tłumaczenia tej księgi namówił mnie prof. Strzelczyk, który uważał, że to dzieło trzeba przetłumaczyć na polski.

Prof. Strzelczyk, który zajmował się historią kobiecego pióra, znał oczywiście Krystynę de Pizan.