Mentionsy
Różne oblicza dialogów realistycznych
Od dramatów sądowych po reality shows, od komedii romantycznych po filmy dokumentalne. W piętnastym odcinku podcastu przyglądam się różnym obliczom dialogów realistycznych.
Wśród poruszanych wątków m.in. porównanie kłótni z „Anatomii upadku” i „The Real Housewives”, specyfika filmów pisanych pod oglądanie z drugim ekranem i celowe oddawanie błędów w napisach.
Napisy z charakterem: Facebook / Instagram
Autorka: Marzena Falkowska
Jeśli podoba ci się moja działalność i chcesz ją wesprzeć, możesz postawić mi kawę (którą uwielbiam). Dziękuję!
Podcast theme music by Transistor.fm. Learn how to start a podcast here.
Szukaj w treści odcinka
Your generosity conceals something dirtier and meaner.
Kiedy żona zarzuca mężowi Your generosity conceals something dirtier and meaner, w polskich napisach autorstwa Karoliny Łebek czytamy Może i jesteś wspaniałomyślny, ale masz nieczyste intencje.
Something dearter and meaner może mieć w różnych kontekstach różne znaczenie, ale trafne rozpoznanie istoty konfliktu między małżonkami nasuwa wersję taką, a nie inną.
Ostatnie odcinki
-
Kształcenie tłumaczy, stan branży, perspektywy:...
23.04.2026 07:58
-
Różne oblicza dialogów realistycznych
27.03.2026 08:38
-
„The History of Sound”, „The Ballad of Wallis I...
19.02.2026 08:11
-
„Sens życia według Monty Pythona” i wariantywno...
07.01.2026 08:31
-
Z naszego na obce: rozmowa o tłumaczeniu filmów...
27.11.2025 08:40
-
„Dżentelmeni” i swoboda językowa
23.10.2025 18:58
-
„Osierocony Brooklyn” i bohater z zespołem Tour...
16.09.2025 19:25
-
Filmoznawczo o przekładzie: rozmowa z Kają Klim...
18.06.2025 07:33
-
„Terapia bez trzymanki” i tłumaczenie humoru
27.05.2025 09:24
-
„Rozdzielenie” i rejestry językowe
24.04.2025 07:37