Mentionsy
Zełenski kontra angielski: Jak ewoluował język prezydenta Ukrainy? Od "awful English" do owacji w Davos
Jak przejść drogę od "English for survival" do mistrzostwa w Davos? Do świadomego, momentami wręcz "weaponized English"? W "English Biz" prześwietlamy retorykę Wołodymyra Zełenskiego i analizujemy językową ewolucję lidera: od potknięć i nieoczywistych idiomów po precyzyjne, strategiczne komunikaty wygłaszane w Davos, ONZ i przed Kongresem USA. Dlaczego w jego przypadku autentyczność okazuje się być silniejsza niż podręcznikowa gramatyka? O tym, jak jedno słowo potrafi spalić mosty lub zbudować sojusze opowiada Olga Pietrykiewicz.
Zwroty:
awful English
formal exposure to academic English
We are here
We are all here
Ukraine is alive
We will never surrender
Stand with Ukraine
Your money is not charity. It’s an investment.
Today it’s not enough to be the leader of the nation
Today it takes to be the leader of the world
being the leader of the world means to be the leader of peace
emotional power beyond the words
English framing
strategic linguistic positioning
aggression
war crimes
resilience
freedom
democracy
Let me be clear
What we are facing is
This is not just about Ukraine
structured diplomatic speech
I certainly felt something
Unimaginable hardships
Showed your grit and character
Hence
statecraft
I proposed a comprehensive strategy
put forward
advanced a holistic roadmap
sustainable peace
half-hearted settlement plans
uphold the UN Charter
geopolitical leverage
global security
long-term stability
collective responsibility
strategic resilience
united armed forces
credible deterrence
global actor
geopolitical player
smack upside the head
fragmented
strategic cohesion
on board
sustainable peace
come on by leaps and bounds
crude
left brain writing, right brain delivery
non-native diplomatic English
idiomatic misalignment
playing cards
leverage
deal
cards
on the job
Szukaj w treści odcinka
I James Fallows określił to jako emotional power beyond the words, czyli emocjonalna siła wykraczająca poza samą strukturę językową.
Tutaj znowu James Fallows, czyli ten speechwriter Jimmy'ego Cartera, bardzo trafnie to określił w ogóle tamto spotkanie jako left brain writing.
Ostatnie odcinki
-
Jak zestarzał się najlepszy amerykański film o ...
20.04.2026 15:00
-
Kto lepiej negocjował z Iranem, Barack Obama cz...
13.04.2026 15:00
-
Mówi lepiej niż native, a jednak robi błędy. Cz...
30.03.2026 15:00
-
Czy doradcy Trumpa mówią lepiej po angielsku ni...
23.03.2026 16:00
-
O co chodzi z akcentem Kennedych? Jak mówił JFK...
16.03.2026 16:00
-
Tech bros czy mesjasze technologii? Jak liderzy...
09.03.2026 16:00
-
Royal English w praktyce. Jak tworzy się komuni...
02.03.2026 16:00
-
Zełenski kontra angielski: Jak ewoluował język ...
23.02.2026 21:30
-
Zełenski kontra angielski: Jak ewoluował język ...
23.02.2026 16:00
-
Legenda Wall Street. Jamie Dimon to językowy wz...
18.02.2026 16:00