Mentionsy
Phrasal verbs wypadają z gry. Dlaczego CEOs i politycy już ich nie używają?
Dawniej symbol biegłej, naturalnej angielszczyzny, a obecnie można zauważyć ich globalny odwrót z języka biznesu i polityki. W tym odcinku "English Biz" sprawdzamy, dlaczego phrasal verbs znikają z Davos, earnings calls i wystąpień CEO. Porównujemy też język Donalda Trumpa i Marka Carneya. Które z phrasal verbs nadal są "Davos-ready", a które brzmią dziś jak coaching sprzed dekady? Jak mówić, gdy stawka jest wysoka i dlaczego takie słowo jak "lay out" się uchowało, a inne są uważane za przestarzałe? O tym opowie Olga Pietrykiewicz.
Słówka:
figure things out
move things forward
roll with it
assess risk
allocate capital
mitigate exposure
execute decisions
phase out
scale up
wind down
spin off
lock in
clamp down on
follow through on
step down
leverage on
shore up
lay out
We plan to phase out the legacy system over the next two quarters.
If demand holds, we can scale up production without additional capex.
The regulator expects us to wind down the exposure in an orderly manner.
The board is considering spinning off the non-core assets next year.
We should lock in the current rates before market conditions change.
Authorities are clamping down on regulatory arbitrage across the sector.
We need to follow through on the commitments made last quarter.
The CEO will step down at the end of the fiscal year.
We plan to leverage on our existing distribution network.
The central bank introduced measures to shore up financial stability.
The minister laid out a strategic roadmap for the energy transition.
Szukaj w treści odcinka
To jest bardzo istotne, dlatego phrasal verbs, które nadal są Davos ready, takie po prostu do użycia na forum w Davos, to na przykład phase out, scale up, wind down, spin off, lock in, clamp down on, follow through on, step down, leverage on, shore up i moje ulubione lay out.
Kolejny zwrot leverage on.
I tutaj wiem, że słowo leverage podobnie jak agile bardzo często jest wręcz nadużywane, czy też jego znaczenie jest troszeczkę przekręcane przez to, że właśnie stało się bardzo popularne.
Leverage on.
We plan to leverage on our network.
We plan to leverage on our network.
I teraz też, co jest bardzo ciekawe, wielu purystów językowych woli samo słowo leverage, sam czasownik leverage, bez tego on, czyli wtedy nie mówimy już tak naprawdę w zasadzie lingwistycznie o phrasal verb, ale w praktyce biznesowej jednak to on jest bardzo często używane.
To Wy po prostu mówicie, że to jest nowoczesny język angielski w biznesie i jednak zostajemy przy leverage on.
Ostatnie odcinki
-
Legenda Wall Street. Jamie Dimon to językowy wz...
18.02.2026 16:00
-
Phrasal verbs wypadają z gry. Dlaczego CEOs i p...
09.02.2026 16:00
-
Seriale, które uczą angielskiego w praktyce. Ja...
02.02.2026 16:00
-
Davos 2026. Dlaczego przemówienie Marka Carneya...
26.01.2026 16:00
-
Gramatyka jest out. Czas na nowe podejście do a...
19.01.2026 16:00
-
Trump, Stubb i polityczne buzzwordy, które rząd...
12.01.2026 17:40
-
Trump, Stubb i polityczne buzzwordy, które rząd...
12.01.2026 16:00
-
Twój angielski jest poprawny. Ale jak mówić lep...
15.12.2025 16:10
-
Amerykańskie idiomy, które rządziły w 2025 roku
08.12.2025 16:00
-
Listy Epsteina. Jak język chroni najpotężniejsz...
01.12.2025 16:30