Mentionsy
O „Chmurach” Arystofanesa. Debata wokół nowego tłumaczenia
„Chmury” zajmują szczególne miejsce wśród starożytnych tekstów poświęconych Sokratesowi. To jedno z najbardziej znanych dzieł Arystofanesa, który osobę słynnego greckiego filozofa postanowił ukazać w odmienny sposób od pozostałych świadectw starożytności. O komediowym wizerunku Sokratesa, kontekstach jego obecności w polis oraz o nowym tłumaczeniu „Chmur” dyskutować będą znakomici rozmówcy. Serdecznie zapraszamy do udziału w debacie.
W debacie udział wzięli:
➤ Dariusz Karłowicz (Teologia Polityczna);
➤ Mikołaj Szymański (Uniwersytet Warszawski);
➤ Olga Śmiechowicz (Uniwersytet Jagielloński, autorka nowego przekładu „Chmur”);
➤ Debatę poprowadzi Tomasz Herbich z Teologii Politycznej.
Wizerunek Sokratesa, który wyłania się z tekstu komedii najwybitniejszego greckiego komediopisarza, jest odmienny zarówno od tego, który został utrwalony w dialogach Platona, jak i od obrazu znanego z pism sokratycznych Ksenofonta – autorów najważniejszych świadectw na temat słynnego greckiego filozofa. Podczas gdy np. Platon czynił głównym rozmówcą swoich dialogów Sokratesa dlatego, że zaliczał siebie do grona jego uczniów, a swoją filozofię wiązał bezpośrednio z wpływem, jaki wywarł na niego ateński filozof, Arystofanes sięga do postaci Sokratesa z przyczyn bardziej prozaicznych. Jak zauważa Olga Śmiechowicz w komentarzu opublikowanym w nowym wydaniu „Chmur”, komediopisarz „potrzebował postaci, którą publiczność łatwo będzie mogła zidentyfikować – ekscentrycznego dziwaka zaczepiającego przechodniów, o którym z pewnością krążyło wiele dowcipów”: „Sofiści, których Arystofanes tak zaciekle atakował, udzielali prywatnych lekcji w domach klientów, na ulicach pozostawali anonimowi. Nie zwracali na siebie aż tak dużej uwagi – w przeciwieństwie do Sokratesa obdarzonego osobowością o dużym potencjale komediowym”.
***
Nowe tłumaczenie „Chmur” autorstwa doktor Olgi Śmiechowicz, ukazało się staraniem Teologii Politycznej w serii „Biblioteka Klasyczna”. Jest ono poprzedzone obszernym komentarzem naukowym i stanowi istotne uzupełnienie wydanych do tej pory nowych tłumaczeń dzieła Platona i Ksenofonta. Podobnie, jak w innych tomach „Biblioteki Klasycznej” w publikacji oprócz komentarza i polskiego przekładu znajdzie się także grecki tekst dialogu oraz obszerna bibliografia.
_______
Debata została dofinansowana ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury
Ostatnie odcinki
-
48. HERBICH // DOBRZAŃSKI // MOLINA // Jakub Kl...
22.04.2026 18:00
-
47. HERBICH // WARDZIŃSKI // Feliks Koneczny: w...
15.04.2026 18:00
-
46. HERBICH // SZERSZEŃ // Juliusz Słowacki: Du...
08.04.2026 18:55
-
45. HERBICH // KATKOWSKI // Jadwiga Staniszkis:...
01.04.2026 18:00
-
Nowoczesny duch bez nowoczesnego państwa // Nog...
30.03.2026 10:17
-
21. STRACHOWSKI // KOSSOWSKA // Jak wyglądała n...
25.03.2026 19:00
-
20. STRACHOWSKI // KOSSOWSKA // Jak wyglądała n...
18.03.2026 19:00
-
44. HERBICH // ANDRULONIS // Maria Ossowska: na...
11.03.2026 19:00
-
19. STRACHOWSKI // BOBROWSKA // Mela Muter najw...
04.03.2026 19:00
-
18. STRACHOWSKI // JASINA // Czy kino pomaga zr...
25.02.2026 19:00